Thinking Through Translation
Download Thinking Through Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Thinking Through Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Jeffrey M. Green |
Publisher |
: University of Georgia Press |
Total Pages |
: 204 |
Release |
: 2010-09-01 |
ISBN-10 |
: 9780820338422 |
ISBN-13 |
: 0820338427 |
Rating |
: 4/5 (22 Downloads) |
Synopsis Thinking Through Translation by : Jeffrey M. Green
Punctuated by thoughtful wit, this engaging volume of essays offers Jeffrey M. Green's personal and theoretical ruminations on the profession of translation. Green begins many of the essays by relating the specific techniques and problems associated with translating from Hebrew texts. From this intimate perspective, he forges wise reflections on such subjects as identifying and preserving the writer's voice, the cultural significance of translations and their contents, the research and travel that are part of a translator's everyday life, and the frequent puzzles associated with the craft. Green combines a contemporary frankness about the financial, practical, theoretical, and ethical aspects of translation with an aspiration to write “like a good literary critic of the old school”—considering the moral and spiritual implications of the translation as well as its content. Thinking Through Translation shows us, with eloquent honesty, that translation is a delicate art and skill, and presents the trade as a way of attaining insight about history, the world, and oneself.
Author |
: James St.Andre |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 328 |
Release |
: 2014 |
ISBN-10 |
: 1317640071 |
ISBN-13 |
: 9781317640073 |
Rating |
: 4/5 (71 Downloads) |
Synopsis Thinking Through Translation with Metaphors by : James St.Andre
Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor.
Author |
: Sándor G. J. Hervey |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 304 |
Release |
: 2002 |
ISBN-10 |
: 9780415255226 |
ISBN-13 |
: 0415255228 |
Rating |
: 4/5 (26 Downloads) |
Synopsis Thinking French Translation by : Sándor G. J. Hervey
This new edition features material from business, law and literary texts. This is Essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French, the book will also appeal to language students and tutors.
Author |
: Maud Gonne |
Publisher |
: Leuven University Press |
Total Pages |
: 236 |
Release |
: 2020-11-16 |
ISBN-10 |
: 9789462702639 |
ISBN-13 |
: 9462702632 |
Rating |
: 4/5 (39 Downloads) |
Synopsis Transfer Thinking in Translation Studies by : Maud Gonne
The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics. The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ‘black box’ of transfer in the widest sense.
Author |
: Stella Cragie |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 134 |
Release |
: 2017-11-10 |
ISBN-10 |
: 9781351859189 |
ISBN-13 |
: 1351859188 |
Rating |
: 4/5 (89 Downloads) |
Synopsis Thinking English Translation by : Stella Cragie
Thinking English Translation is a practical guide to analysing and translating English source texts. Section I focuses on pre-translation analysis where students are guided to consider the features of a variety of English texts and the various implications for translation into other languages. Section II examines language variety in English in more detail and provides strategies for dealing with translation challenges in a wide range of text types. Thinking English Translation gives students a framework for a better understanding of how to approach source texts in order to tackle translation assignments, whether in class or in the workplace, with confidence. Stella Cragie a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator. Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.
Author |
: Louise Haywood |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 246 |
Release |
: 2002-09-10 |
ISBN-10 |
: 9781134818686 |
ISBN-13 |
: 1134818688 |
Rating |
: 4/5 (86 Downloads) |
Synopsis Thinking Spanish Translation by : Louise Haywood
Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.
Author |
: Sándor Hervey |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 215 |
Release |
: 2003-09-02 |
ISBN-10 |
: 9781134818976 |
ISBN-13 |
: 1134818971 |
Rating |
: 4/5 (76 Downloads) |
Synopsis Thinking German Translation by : Sándor Hervey
Thinking German Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method offering a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. It has been fully and successfully piloted at the University of St.Andrews. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work enable students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Examples are drawn from a wide variety of material from technical and commercial texts to poetry and song. Thinking German Translation is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of German. The book will also appeal to a wide range of languages students and tutors through the general discussion of principles, purposes and practice of translation.
Author |
: Sandor Hervey |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 273 |
Release |
: 2002-09-11 |
ISBN-10 |
: 9781134899326 |
ISBN-13 |
: 1134899327 |
Rating |
: 4/5 (26 Downloads) |
Synopsis Thinking Translation by : Sandor Hervey
Thinking Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method. It has been fully and successfully piloted at the University of St. Andrews. The course offers a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work allows students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Thinking Translation draws on a wide range of material from technical texts to poetry and song.
Author |
: Paul Ricoeur |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 67 |
Release |
: 2007-01-24 |
ISBN-10 |
: 9781134325689 |
ISBN-13 |
: 1134325681 |
Rating |
: 4/5 (89 Downloads) |
Synopsis On Translation by : Paul Ricoeur
The series has sold over 50,000 copies to date and generated almost £200K of revenue Ricoeur is almost up there with Zizek and Derrida in terms of big names We publish his The Rule of Metaphor in Routledge Classics Richard Kearney has written an introduction to add a bit of background We had a rival bidder for English language rights in Chicago UP
Author |
: Valerie Pellatt |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 303 |
Release |
: 2010-06-10 |
ISBN-10 |
: 9781136954481 |
ISBN-13 |
: 1136954481 |
Rating |
: 4/5 (81 Downloads) |
Synopsis Thinking Chinese Translation by : Valerie Pellatt
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.