The Art Of Translating Poetry
Download The Art Of Translating Poetry full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Art Of Translating Poetry ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Burton Raffel |
Publisher |
: Penn State Press |
Total Pages |
: 185 |
Release |
: 2010-11-01 |
ISBN-10 |
: 9780271039053 |
ISBN-13 |
: 0271039051 |
Rating |
: 4/5 (53 Downloads) |
Synopsis Art of Translating Prose by : Burton Raffel
Author |
: Burton Raffel |
Publisher |
: Penn State Press |
Total Pages |
: 225 |
Release |
: 2010-11-01 |
ISBN-10 |
: 9780271038285 |
ISBN-13 |
: 0271038284 |
Rating |
: 4/5 (85 Downloads) |
Synopsis Art of Translating Poetry by : Burton Raffel
Author |
: Paul Selver |
Publisher |
: London : Baker |
Total Pages |
: 132 |
Release |
: 1966 |
ISBN-10 |
: UOM:39015008013099 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (99 Downloads) |
Synopsis The Art of Translating Poetry by : Paul Selver
Author |
: Peter Robinson |
Publisher |
: Liverpool University Press |
Total Pages |
: 209 |
Release |
: 2010-01-01 |
ISBN-10 |
: 9781846312182 |
ISBN-13 |
: 1846312183 |
Rating |
: 4/5 (82 Downloads) |
Synopsis Poetry & Translation by : Peter Robinson
`The conviction, pleasures and gratitude of committed reading are evident in his affirmation of the poetic contract between readers and writers.' Andrea Brady, Poetry Review --
Author |
: Jirí Levý |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 351 |
Release |
: 2011 |
ISBN-10 |
: 9789027224453 |
ISBN-13 |
: 9027224455 |
Rating |
: 4/5 (53 Downloads) |
Synopsis The Art of Translation by : Jirí Levý
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
Author |
: Ikkyū |
Publisher |
: |
Total Pages |
: |
Release |
: 2001 |
ISBN-10 |
: OCLC:50127372 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (72 Downloads) |
Synopsis Crow with No Mouth by : Ikkyū
Author |
: Lucien Stryk |
Publisher |
: Grove/Atlantic, Inc. |
Total Pages |
: 194 |
Release |
: 2007-12-01 |
ISBN-10 |
: 9780802198242 |
ISBN-13 |
: 0802198244 |
Rating |
: 4/5 (42 Downloads) |
Synopsis Zen Poetry by : Lucien Stryk
From the editors of Zen Poems of China and Japan comes the largest and most comprehensive collection of its kind to appear in English. This collaboration between a Japanese scholar and an American poet has rendered translations both precise and sublime, and their selections, which span fifteen hundred years—from the early T’ang dynasty to the present day—include many poems that have never before been translated into English. Stryk and Ikemoto offer us Zen poetry in all its diversity: Chinese poems of enlightenment and death, poems of the Japanese masters, many haiku—the quintessential Zen art—and an impressive selection of poems by Shinkichi Takahashi, Japan’s greatest contemporary Zen poet. With Zen Poetry, Lucien Stryk and Takashi Ikemoto have graced us with a compellingly beautiful collection, which in their translations is pure literary pleasure, illuminating the world vision to which these poems give permanent expression.
Author |
: Czeslaw Milosz |
Publisher |
: Univ of California Press |
Total Pages |
: 214 |
Release |
: 1983-07-08 |
ISBN-10 |
: 0520044762 |
ISBN-13 |
: 9780520044760 |
Rating |
: 4/5 (62 Downloads) |
Synopsis Postwar Polish Poetry by : Czeslaw Milosz
"This expanded edition of Postwar Polish Poetry (which was originally published in 1965) presents 125 poems by 25 poets, including Czeslaw Milosz and other Polish poets living outside Poland. The stress of the anthology is on poetry written after 1956, the year when the lifting of censorship and the berakdown of doctrines provoked and explosion of new schools and talents. The victory of Solidarity in August 1980 once again opened new vistas for a short time; the coup of December closed that chapter. It is too early yet to predict the impact these events will have on the future of Polish poetry." From Amazon.
Author |
: Robert Wechsler |
Publisher |
: Catbird Press |
Total Pages |
: 326 |
Release |
: 1998 |
ISBN-10 |
: 0945774389 |
ISBN-13 |
: 9780945774389 |
Rating |
: 4/5 (89 Downloads) |
Synopsis Performing Without a Stage by : Robert Wechsler
Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.
Author |
: Abdul Sahib Mehdi Ali, Ph.D. |
Publisher |
: Academica Press |
Total Pages |
: 264 |
Release |
: 2017-06-15 |
ISBN-10 |
: 9781680530339 |
ISBN-13 |
: 168053033X |
Rating |
: 4/5 (39 Downloads) |
Synopsis Translating Poetry into Poetry by : Abdul Sahib Mehdi Ali, Ph.D.
Author of Encyclopedia of Translation Terminology (2007), A Dictionary of Translation and Interpreting (2002), and A Linguistic Study of the Development of Scientific Vocabulary in Standard Arabic (London: KPI 1987) Intended for poetry-translation scholars, teachers, students, and practitioners, this book provides an in-depth look at poetry translation as an act of creative recreation. Clearly written and amply illustrated, it is designed to help readers understand the nature of poetry, the key elements of its language, the various types of challenges frequently encountered in its translation, and the procedures, methods and strategies required to translate poems into poems. It provides important and penetrating answers to questions such as: What makes poetry translation a special case within literary translation?? Is poetry translatable?? Does poetry really get lost in translation?? How should a poem be translated? What makes a “good” translation? Is it preferable to translate a poem literally, or should the translator endeavor to recreate the effect of the original poem as a poem in its own right in the target language? Is poetry translation a matter of reproduction or an act of recreation? Who translates poetry? Should a poem be looked at as a “renaissance painting”? Why is poetry translation referred to as “the art of compromise”?