Specialised Translation
Download Specialised Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Specialised Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: M. Rogers |
Publisher |
: Springer |
Total Pages |
: 154 |
Release |
: 2015-05-26 |
ISBN-10 |
: 9781137478412 |
ISBN-13 |
: 1137478411 |
Rating |
: 4/5 (12 Downloads) |
Synopsis Specialised Translation by : M. Rogers
This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.
Author |
: Federica Scarpa |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 427 |
Release |
: 2020-09-18 |
ISBN-10 |
: 9781137519672 |
ISBN-13 |
: 1137519673 |
Rating |
: 4/5 (72 Downloads) |
Synopsis Research and Professional Practice in Specialised Translation by : Federica Scarpa
Specialised translation has received very little attention from academic researchers, but in fact accounts for the bulk of professional translation on a global scale and is taught in a growing number of university-level translation programmes. This book aims to provide three things. Firstly, it offers a description of what makes the approach to specialised translation distinctive from wider-ranging approaches to Translation Studies adopted by translation scholars and applied linguists. Secondly, unlike the traditional approach to specialised translation, this book explores a perspective on specialised translation that is much less focused on terminology and more on the function and reception of specialised (translated) texts. Finally, the author outlines a professionally-oriented hands-on approach to the teaching of specialised translation resulting from many years of teaching it to MA students. The book will be of interest to Translation Studies students and scholars, as well as professional translators who are interested in the theory on which their activity is based.
Author |
: Maurizio Gotti |
Publisher |
: Peter Lang |
Total Pages |
: 408 |
Release |
: 2006 |
ISBN-10 |
: 3039111868 |
ISBN-13 |
: 9783039111862 |
Rating |
: 4/5 (68 Downloads) |
Synopsis Insights Into Specialized Translation by : Maurizio Gotti
This volume focuses on specialist translation - one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.
Author |
: Allison Beeby |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 164 |
Release |
: 2009 |
ISBN-10 |
: 9789027224262 |
ISBN-13 |
: 9027224269 |
Rating |
: 4/5 (62 Downloads) |
Synopsis Corpus Use and Translating by : Allison Beeby
Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.
Author |
: Noa Talaván Zanón |
Publisher |
: Netbiblo |
Total Pages |
: 130 |
Release |
: 2012-03 |
ISBN-10 |
: 9788497459297 |
ISBN-13 |
: 8497459296 |
Rating |
: 4/5 (97 Downloads) |
Synopsis A University Handbook on Terminology and Specialized Translation by : Noa Talaván Zanón
Are you interested in improving your English skills to use them in your work environment and you don't know how to get started? Would you like to be able to translate specialized texts? In this book you can find the necessary tools to be introduced to the fields of Terminology and Specialized Translation, so as to achieve a general understanding of the internal workings of these two interrelated disciplines. The present book is designed to address introductory matters as far as specialized translation and English for Specific Purposes are concerned. Through a very practical approach, these pages contain basic theoretical matters combined with a good number of review and enhancement tasks on the basics of specialized translation and terminology. Likewise, readers will be able to deal with translating some of the main types of specialized languages: Humanities, Tourism, Advertising, Science and Technology, Law and Administration, and Finance. And one more thing, readers will be introduced to Audiovisual Translation, a specific type of translation that is so familiar to all of us through its main modalities: dubbing and subtitling.
Author |
: Christina Schäffner |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 264 |
Release |
: 2000-01-01 |
ISBN-10 |
: 9789027216434 |
ISBN-13 |
: 9027216436 |
Rating |
: 4/5 (34 Downloads) |
Synopsis Developing Translation Competence by : Christina Schäffner
The questions which this volume seeks to address include: what is translation competence? How can it be built and developed? How can the product of the performance be used to measure levels of competence? These questions are addressed with specific reference to the training situation. They are arranged in three sections, the first focusing on the identification of subcompetences.
Author |
: Daniel Gouadec |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 431 |
Release |
: 2007-06-06 |
ISBN-10 |
: 9789027292513 |
ISBN-13 |
: 9027292515 |
Rating |
: 4/5 (13 Downloads) |
Synopsis Translation as a Profession by : Daniel Gouadec
Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.
Author |
: H. L. Somers |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 262 |
Release |
: 1996-01-01 |
ISBN-10 |
: 9789027216199 |
ISBN-13 |
: 9027216193 |
Rating |
: 4/5 (99 Downloads) |
Synopsis Terminology, LSP, and Translation by : H. L. Somers
A state-of-the-art volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering.Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt.Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis.Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics.Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.
Author |
: Kaisa Koskinen |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 494 |
Release |
: 2020-12-16 |
ISBN-10 |
: 9781000288988 |
ISBN-13 |
: 1000288986 |
Rating |
: 4/5 (88 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Ethics by : Kaisa Koskinen
The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Author |
: Martin Ward |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 249 |
Release |
: 2024-11-26 |
ISBN-10 |
: 9781040152768 |
ISBN-13 |
: 1040152767 |
Rating |
: 4/5 (68 Downloads) |
Synopsis Teaching Translation by : Martin Ward
The field of translation and interpreting (T&I) training has been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years, as a result of technological advances and sweeping shifts in the international environment within which T&I seeks to mediate. Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies provides across-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation- adjacent programmes. This volume offers essential up-to-date perspectives to ensure that T&I training remains robust and resilient far into the 21st century. Examining key topics of concern across academia, professional translation practice, and collaborative pedagogies, as well as offering crucial insights from the voices of the trainees themselves, this is an essential text for professionals, scholars, and teachers of translation studies and interpreting studies.