Translators Through History
Download Translators Through History full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translators Through History ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Jean Delisle |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 362 |
Release |
: 1995 |
ISBN-10 |
: 9789027216137 |
ISBN-13 |
: 9027216134 |
Rating |
: 4/5 (37 Downloads) |
Synopsis Translators Through History by : Jean Delisle
Translators have invented alphabets, helped build languages and written dictionaries. They have contributed to the emergence of national literatures, the dissemination of knowledge and the spread of religions. Importers of foreign cultural values and key players at some of the great moments of history, translators and interpreters have played a determining role in the development of their societies and have been fundamental to the unfolding of intellectual history itself. Published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT), Translators through History is organized around nine themes that illustrate the main areas in which translators have distinguished themselves through the ages. Nearly fifty scholars from twenty different countries have helped to compile this survey, which takes the reader through Europe, the Americas, and into Africa, India and China.
Author |
: Jean Delisle |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 365 |
Release |
: 2012-07-05 |
ISBN-10 |
: 9789027273819 |
ISBN-13 |
: 9027273812 |
Rating |
: 4/5 (19 Downloads) |
Synopsis Translators through History by : Jean Delisle
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work – a groundbreaking book that was both informative and highly readable – Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.
Author |
: Jean Delisle |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 364 |
Release |
: 2012 |
ISBN-10 |
: 9789027224507 |
ISBN-13 |
: 9027224501 |
Rating |
: 4/5 (07 Downloads) |
Synopsis Translators Through History by : Jean Delisle
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work a groundbreaking book that was both informative and highly readable Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.
Author |
: Andrea Rizzi |
Publisher |
: Springer |
Total Pages |
: 140 |
Release |
: 2019-07-22 |
ISBN-10 |
: 9783030200992 |
ISBN-13 |
: 303020099X |
Rating |
: 4/5 (92 Downloads) |
Synopsis What is Translation History? by : Andrea Rizzi
This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical studies, and with reference to interdisciplinarity, the authors outline a methodology for approaching translation history and intercultural mediation from three discrete, concurrent perspectives on trust and translation: the interpersonal, the institutional and the regime-enacted. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as historians working on mediation and cultural transfer.
Author |
: Klaus Kaindl |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 323 |
Release |
: 2021-04-15 |
ISBN-10 |
: 9789027260277 |
ISBN-13 |
: 9027260273 |
Rating |
: 4/5 (77 Downloads) |
Synopsis Literary Translator Studies by : Klaus Kaindl
This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.
Author |
: Paul F. Bandia |
Publisher |
: University of Ottawa Press |
Total Pages |
: 353 |
Release |
: 2006-07-28 |
ISBN-10 |
: 9780776615615 |
ISBN-13 |
: 0776615610 |
Rating |
: 4/5 (15 Downloads) |
Synopsis Charting the Future of Translation History by : Paul F. Bandia
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Author |
: Magda Heydel |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 309 |
Release |
: 2021-09-30 |
ISBN-10 |
: 9781000415261 |
ISBN-13 |
: 1000415260 |
Rating |
: 4/5 (61 Downloads) |
Synopsis Retracing the History of Literary Translation in Poland by : Magda Heydel
This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, highlighting a holistic perspective on the discipline’s development in the region. The four sections explore topics of particular interest in current translation research, including translation and cultural borderlands, the agency of women translators, translators as intercultural mediators, and the intersection of translation research and digital methods. The 15 contributions demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history. At the same time, the volume situates Polish research in translation within the growing body of work on Central and Eastern European translation studies, as well as looking at them against the backdrop of the international development of the discipline. This collection offers a valuable addition to existing research on Western literary canons, making it key reading for scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies.
Author |
: Vernon Valentine Palmer |
Publisher |
: University of Georgia Press |
Total Pages |
: 158 |
Release |
: 2021-02-01 |
ISBN-10 |
: 9780820358321 |
ISBN-13 |
: 0820358320 |
Rating |
: 4/5 (21 Downloads) |
Synopsis The Lost Translators of 1808 and the Birth of Civil Law in Louisiana by : Vernon Valentine Palmer
In 1808 the legislature of the Louisiana territory appointed two men to translate the Digest of the Laws in Force in the Territory of Orleans (or, as it was called at the time, simply the Code) from the original French into English. Those officials, however, did not reveal who received the commission, and the translators never identified themselves. Indeed, the “translators of 1808” guarded their secret so well that their identities have remained unknown for more than two hundred years. Their names, personalities, careers, and credentials, indeed everything about them, have been a missing chapter in Louisiana legal history. In this volume, Vernon Valentine Palmer, through painstaking research, uncovers the identity of the translators, presents their life stories, and evaluates their translation in the context of the birth of civil law in Louisiana. One consequence of the translators' previous anonymity has been that the translation itself has never been fully examined before this study. To be sure, the translation has been criticized and specific errors have been pointed out, but Palmer's study is the first general evaluation that considers the translation's goals, the Louisiana context, its merits and demerits, its innovations, failures, and successes. It thus allows us to understand how much and in what ways the translators affected the future course of Louisiana law. The Lost Translators, through painstaking research, uncovers the identity of the translators, presents their life stories, and evaluates their translation in the context of the birth of civil law in Louisiana.
Author |
: Anna Aslanyan |
Publisher |
: Profile Books |
Total Pages |
: 233 |
Release |
: 2021-05-20 |
ISBN-10 |
: 9781782835523 |
ISBN-13 |
: 1782835520 |
Rating |
: 4/5 (23 Downloads) |
Synopsis Dancing on Ropes by : Anna Aslanyan
'Full of lively stories ... leaves the reader with an awed respect for the translator's task' Economist Would Hiroshima have been bombed if Japanese contained a phrase meaning 'no comment'? Is it alright for missionaries to replace the Bible's 'white as snow' with 'white as fungus' in places where snow never falls? Who, or what, is Kuzma's mother, and why was Nikita Khrushchev so threateningly obsessed with her (or it)? The course of diplomacy rarely runs smooth; without an invisible army of translators and interpreters, it could hardly run at all. Join veteran translator Anna Aslanyan to explore hidden histories of cunning and ambition, heroism and incompetence. Meet the figures behind the notable events of history, from the Great Game to Brexit, and discover just how far a simple misunderstanding can go.
Author |
: Anthony Pym |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 235 |
Release |
: 2014-04-08 |
ISBN-10 |
: 9781317640998 |
ISBN-13 |
: 1317640993 |
Rating |
: 4/5 (98 Downloads) |
Synopsis Method in Translation History by : Anthony Pym
Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.