Tools and Technology in Translation

Tools and Technology in Translation
Author :
Publisher :
Total Pages : 256
Release :
ISBN-10 : 1502997444
ISBN-13 : 9781502997449
Rating : 4/5 (44 Downloads)

Synopsis Tools and Technology in Translation by : Rafa Lombardino

The profile of beginning language professionals in the digital age

Human Issues in Translation Technology

Human Issues in Translation Technology
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 197
Release :
ISBN-10 : 9781317302506
ISBN-13 : 1317302508
Rating : 4/5 (06 Downloads)

Synopsis Human Issues in Translation Technology by : Dorothy Kenny

Provides a new perspective and focus on the human dimension Offers a new critical approach to the subject, drawing on a range of theories from cognitive to social and psychological Provides empirical evidence of what the technologization of the workplace means to translators

Computer-aided Translation Technology

Computer-aided Translation Technology
Author :
Publisher : University of Ottawa Press
Total Pages : 202
Release :
ISBN-10 : 9780776605388
ISBN-13 : 0776605380
Rating : 4/5 (88 Downloads)

Synopsis Computer-aided Translation Technology by : Lynne Bowker

Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in translation and how to use this ever-developing tool. Published in English.

Translation and Technology

Translation and Technology
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 241
Release :
ISBN-10 : 9780230287105
ISBN-13 : 0230287107
Rating : 4/5 (05 Downloads)

Synopsis Translation and Technology by : Chiew Kin Quah

Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology.

The Routledge Handbook of Translation and Technology

The Routledge Handbook of Translation and Technology
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 644
Release :
ISBN-10 : 9781315311234
ISBN-13 : 1315311232
Rating : 4/5 (34 Downloads)

Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Technology by : Minako O'Hagan

The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.

A Project-Based Approach to Translation Technology

A Project-Based Approach to Translation Technology
Author :
Publisher :
Total Pages : 200
Release :
ISBN-10 : 0367138824
ISBN-13 : 9780367138820
Rating : 4/5 (24 Downloads)

Synopsis A Project-Based Approach to Translation Technology by : Rosemary Mitchell-Schuitevoerder

A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork. This book is divided into seven chapters reflecting the building blocks of a project-based approach to translation technology. The first chapter identifies the core elements of translation environment tools and collaborative work methods, while chapters two and four review the concept of translation memory and terminology databases and their purposes. Chapter three covers machine translation embedded in the technology, and the other chapters discuss human and technological quality assurance, digital ethics and risk management, and web-based translation management systems. Each chapter follows a common format and ends with project-based assignments. These assignments draw and build on real-time contexts, covering the consecutive steps in the workflow of large and multilingual translation projects. Reviewing the many translation technology tools available to assist the translator and other language service providers, this is an indispensable book for advanced students and instructors of translation studies, professional translators and technology tool providers.

Evaluation of Translation Technology

Evaluation of Translation Technology
Author :
Publisher : ASP / VUBPRESS / UPA
Total Pages : 263
Release :
ISBN-10 : 9789054876823
ISBN-13 : 9054876824
Rating : 4/5 (23 Downloads)

Synopsis Evaluation of Translation Technology by : Walter Daelemans

This collection of scholarly articles asks the question How useful is translation technology? Pointing to the need for a widely used and reliable way to test the efficiency of language translation programs, the presenters show that commercial tools such as translation memories and translation workbenches are popular, and their developers find them useful in terms of productivity, consistency, or quality. However, these claims are rarely proven using objective comparative studies, and this group describes several new statistical approaches to more rigorous evaluation methods. -- Product Description.

Translation and Information Technology

Translation and Information Technology
Author :
Publisher : Chinese University Press
Total Pages : 232
Release :
ISBN-10 : 962996077X
ISBN-13 : 9789629960773
Rating : 4/5 (7X Downloads)

Synopsis Translation and Information Technology by : Sin-wai Chan

Information technology has created new challenges for translation. In this text contributors in computational linguistics, machine translation and translation studies discuss the effect of electronic tools on translation, and the conceptual gaps raised by the interface of human and machine.

Electronic Tools for Translators

Electronic Tools for Translators
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 203
Release :
ISBN-10 : 9781317641926
ISBN-13 : 1317641922
Rating : 4/5 (26 Downloads)

Synopsis Electronic Tools for Translators by : Frank Austermuhl

Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for information, and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-assisted terminology management, the use and construction of corpora, translation memories, localization tools, and the incorporation of machine translation programmes into the translation process. Austermühl explains all these tools and resources in a clear, step-by-step way, suggesting learning tasks and activities for each chapter and guiding the reader through the jargon. Examples are drawn from English, French, German and Spanish. The book can be used as a text in regular classes on computer-assisted translation, in translation practice classes, as well as for self-learning by professionals wishing to update their skills.

Using CAT Tools in Freelance Translation

Using CAT Tools in Freelance Translation
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 127
Release :
ISBN-10 : 9781000295498
ISBN-13 : 1000295494
Rating : 4/5 (98 Downloads)

Synopsis Using CAT Tools in Freelance Translation by : Paulina Pietrzak

This book explores the impact of applying computer-assisted (CAT) tools in freelance translation toward better understanding translators’ strategies, preferences, and challenges in using new technologies and identifying areas of enhancement in translator training. The volume offers a brief overview of the latest developments in technology in translation, examining such issues as the effect on the translation process and the dynamics of the translator-technology interaction. Drawing on data from a study with active translators in Poland, Pietrzak and Kornacki examine the underlying factors underpinning translators’ lack of engagement with these tools, including such issues as prevailing pre-conceptions around technology and limited knowledge hindering the most efficacious use of these resources and the subsequent impact on translator identity. Taken together, the book brings together these insights to help pinpoint freelance translators’ needs more effectively and adapt training programmes accordingly. The volume will be of interest to scholars in translation studies with an interest in process and technology as well as active translators.