Thinking Arabic Translation
Download Thinking Arabic Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Thinking Arabic Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: James Dickins |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 270 |
Release |
: 2013-06-17 |
ISBN-10 |
: 9781136400933 |
ISBN-13 |
: 1136400931 |
Rating |
: 4/5 (33 Downloads) |
Synopsis Thinking Arabic Translation by : James Dickins
This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.
Author |
: Sandor Hervey |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 273 |
Release |
: 2002-09-11 |
ISBN-10 |
: 9781134899326 |
ISBN-13 |
: 1134899327 |
Rating |
: 4/5 (26 Downloads) |
Synopsis Thinking Translation by : Sandor Hervey
Thinking Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method. It has been fully and successfully piloted at the University of St. Andrews. The course offers a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work allows students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Thinking Translation draws on a wide range of material from technical texts to poetry and song.
Author |
: Sándor Hervey |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 215 |
Release |
: 2003-09-02 |
ISBN-10 |
: 9781134818976 |
ISBN-13 |
: 1134818971 |
Rating |
: 4/5 (76 Downloads) |
Synopsis Thinking German Translation by : Sándor Hervey
Thinking German Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method offering a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. It has been fully and successfully piloted at the University of St.Andrews. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work enable students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Examples are drawn from a wide variety of material from technical and commercial texts to poetry and song. Thinking German Translation is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of German. The book will also appeal to a wide range of languages students and tutors through the general discussion of principles, purposes and practice of translation.
Author |
: Dimitri Gutas |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 252 |
Release |
: 1998 |
ISBN-10 |
: 0415061326 |
ISBN-13 |
: 9780415061322 |
Rating |
: 4/5 (26 Downloads) |
Synopsis Greek Thought, Arabic Culture by : Dimitri Gutas
With the accession of the Arab dynasty of the 'Abbasids to power and the foundation of Baghdad, a Graeco-Arabic translation movement was initiated, and by the end of the tenth century, almost all scientific and philosophical secular Greek works that were available in late antiquity had been translated into Arabic. This book explores the social, political and ideological factors operative in early 'Abbasid society that sustained the translation movement.
Author |
: Sándor G. J. Hervey |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 304 |
Release |
: 2002 |
ISBN-10 |
: 9780415255226 |
ISBN-13 |
: 0415255228 |
Rating |
: 4/5 (26 Downloads) |
Synopsis Thinking French Translation by : Sándor G. J. Hervey
This new edition features material from business, law and literary texts. This is Essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French, the book will also appeal to language students and tutors.
Author |
: Versteegh |
Publisher |
: BRILL |
Total Pages |
: 255 |
Release |
: 2017-11-13 |
ISBN-10 |
: 9789004348196 |
ISBN-13 |
: 9004348190 |
Rating |
: 4/5 (96 Downloads) |
Synopsis Greek elements in Arabic linguistic thinking by : Versteegh
Preliminary Material /C. H. M. Versteegh -- THE FIRST CONTACT WITH GREEK GRAMMAR /C. H. M. Versteegh -- ARTICULATED SOUND AND ITS MEANING /C. H. M. Versteegh -- THE THEORY OF GRAMMATICAL CATEGORIES /C. H. M. Versteegh -- THE UṢŪL AN-NAḤW AND GREEK EMPIRICIST MEDICINE /C. H. M. Versteegh -- THE PERIOD OF THE TWO SCHOOLS /C. H. M. Versteegh -- THE INFLUENCE OF GREEK LOGIC /C. H. M. Versteegh -- THE USE OF LOGIC IN GRAMMAR /C. H. M. Versteegh -- THE MU'TAZILA /C. H. M. Versteegh -- THE ORIGIN OF SPEECH /C. H. M. Versteegh -- THE STOIC COMPONENT IN THE THEORY OF MEANING /C. H. M. Versteegh -- DIAGRAM OF THE MOST IMPORTANT ARABIC GRAMMARIANS /C. H. M. Versteegh -- LIST OF ABBREVIATED TITLES /C. H. M. Versteegh -- ARABIC AUTHORS QUOTED /C. H. M. Versteegh -- ORIGINALS OF THE ARABIC AND GREEK TEXTS QUOTED IN ENGLISH TRANSLATION /C. H. M. Versteegh -- INDEXES /C. H. M. Versteegh.
Author |
: Ali Alhaj |
Publisher |
: Anchor Academic Publishing (aap_verlag) |
Total Pages |
: 118 |
Release |
: 2015-05-29 |
ISBN-10 |
: 9783954899357 |
ISBN-13 |
: 3954899353 |
Rating |
: 4/5 (57 Downloads) |
Synopsis The Ambit of English/Arabic Translation by : Ali Alhaj
Libraries in the Arab world only have few books on translation that may instigate the thinking of students and even expert translators. A book of this kind may act as a guide to adopt a practical approach to translation in terms of problems and solutions. Therefore, the book carries out the important and crucial task to prepare and provide students, researchers and translators with a book which deals with the translation of many different kind of English and Arabic texts. The layout of the material in this book is an outcome of the author’s interest in translation which originates from his time as a student at Sudan University of Science of Technology. His long experience as a teacher and a translator and recently as an assistant professor of English language and literature has enriched his thinking, sharpened his pen and provided him with chances to have further insight in the field of translation. Teachers of translators can use this book for lessons on theory or translation applications. The practice texts provide vehicles for assignments and homework. The texts can be translated into English and vice versa and can be compared with the other versions then. Last but not least, this book is a way into the fascinating world of linguistics and translation.
Author |
: Valerie Pellatt |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 303 |
Release |
: 2010-06-10 |
ISBN-10 |
: 9781136954481 |
ISBN-13 |
: 1136954481 |
Rating |
: 4/5 (81 Downloads) |
Synopsis Thinking Chinese Translation by : Valerie Pellatt
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.
Author |
: Ali Almanna |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 340 |
Release |
: 2019-01-29 |
ISBN-10 |
: 9781527527331 |
ISBN-13 |
: 1527527336 |
Rating |
: 4/5 (31 Downloads) |
Synopsis The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation by : Ali Almanna
This book is aimed primarily at undergraduate and postgraduate students of translation and contrastive linguistics across the world, as well as their instructors. It does not confine itself to showing the differences between Arabic and English in terms of traditional grammar alone, but gently extends to the discussion of such issues as functional grammar, syntax, cohesion, semantics, pragmatics, cognitive linguistics, stylistics, text-typology, translation procedures, and, to a certain degree, translation theories. It will serve to develop a professional translation competence in all essential areas in students and trainees by providing a suitably wide range of bidirectional practice materials for them and their teachers. Such competence will be developed from the basis of a contrastive study of Arabic and English, and will embrace not just contrasting grammar, but also such matters as awareness of collocations, stylistics and cohesive devices and the identification of text types.
Author |
: Noureldin Abdelaal |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 153 |
Release |
: 2020-02-18 |
ISBN-10 |
: 9783030343323 |
ISBN-13 |
: 3030343324 |
Rating |
: 4/5 (23 Downloads) |
Synopsis Translation between English and Arabic by : Noureldin Abdelaal
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.