The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies
Download The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Roberto Valdeón |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 607 |
Release |
: 2019-05-28 |
ISBN-10 |
: 9781315520117 |
ISBN-13 |
: 1315520117 |
Rating |
: 4/5 (17 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by : Roberto Valdeón
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Author |
: Sue-Ann Harding |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 644 |
Release |
: 2018-04-09 |
ISBN-10 |
: 9781317368496 |
ISBN-13 |
: 1317368495 |
Rating |
: 4/5 (96 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Culture by : Sue-Ann Harding
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
Author |
: Carmen Millán |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 594 |
Release |
: 2013 |
ISBN-10 |
: 9780415559676 |
ISBN-13 |
: 0415559677 |
Rating |
: 4/5 (76 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation Studies by : Carmen Millán
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.
Author |
: Sharon Deane-Cox |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 444 |
Release |
: 2022-05-30 |
ISBN-10 |
: 9781000587500 |
ISBN-13 |
: 1000587509 |
Rating |
: 4/5 (00 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Memory by : Sharon Deane-Cox
The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.
Author |
: Kelly Washbourne |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 1260 |
Release |
: 2018-10-10 |
ISBN-10 |
: 9781315517117 |
ISBN-13 |
: 1315517116 |
Rating |
: 4/5 (17 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Literary Translation by : Kelly Washbourne
The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.
Author |
: Louise Haywood |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 246 |
Release |
: 2002-09-10 |
ISBN-10 |
: 9781134818686 |
ISBN-13 |
: 1134818688 |
Rating |
: 4/5 (86 Downloads) |
Synopsis Thinking Spanish Translation by : Louise Haywood
Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.
Author |
: Sara Laviosa |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 485 |
Release |
: 2019-12-06 |
ISBN-10 |
: 9781000740349 |
ISBN-13 |
: 100074034X |
Rating |
: 4/5 (49 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Education by : Sara Laviosa
The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method’s approach, design and procedure as well as assessment. Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era. Chapters 4, 25, and 26 of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Author |
: Kirsten Malmkjaer |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 543 |
Release |
: 2017-12-14 |
ISBN-10 |
: 9781317434511 |
ISBN-13 |
: 131743451X |
Rating |
: 4/5 (11 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics by : Kirsten Malmkjaer
The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.
Author |
: Jonathan Evans |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 524 |
Release |
: 2018-04-19 |
ISBN-10 |
: 9781317219484 |
ISBN-13 |
: 1317219481 |
Rating |
: 4/5 (84 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Politics by : Jonathan Evans
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
Author |
: Rebecca Tipton |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 458 |
Release |
: 2019-05-22 |
ISBN-10 |
: 9781351794404 |
ISBN-13 |
: 135179440X |
Rating |
: 4/5 (04 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics by : Rebecca Tipton
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities. Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading. Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.