The Jewish Bishop and the Chinese Bible

The Jewish Bishop and the Chinese Bible
Author :
Publisher : BRILL
Total Pages : 332
Release :
ISBN-10 : 9004112669
ISBN-13 : 9789004112667
Rating : 4/5 (69 Downloads)

Synopsis The Jewish Bishop and the Chinese Bible by : Irene Eber

Provides new and fascinating information about a major 19th century Bible translator, S.I.J. Schereschewsky, the early years of the Episcopal mission in China, his translation of the Old Testament from Hebrew into northern vernacular Chinese and its Chinese reception.

The Jewish Bishop and the Chinese Bible

The Jewish Bishop and the Chinese Bible
Author :
Publisher : BRILL
Total Pages : 318
Release :
ISBN-10 : 9789004320024
ISBN-13 : 9004320024
Rating : 4/5 (24 Downloads)

Synopsis The Jewish Bishop and the Chinese Bible by : Irene Eber

A study of the life and times of Bishop S.I.J. Schereschewsky (1831-1906) and his translation of the Hebrew Old Testament into northern vernacular (Mandarin) Chinese. Based largely on archival materials, missionary records and letters, the book includes an analysis of the translated Chinese text together with Schereschewsky's explanatory notes. The book examines his Jewish youth in Eastern Europe, conversion, American seminary study, journey to Shanghai and Beijing, mission routine, the translating committee's work, his tasks as Episcopal bishop in Shanghai and the founding of St. John's University. Concluding chapters analyze the controversial "Term Question" (the Chinese term for God) and Schereschewsky's techniques of translating the Hebrew text. Included are useful discussions of the Old Testament's Chinese reception and the role of this translation for subsequent Bible translating efforts.

Biblical Translation in Chinese and Greek

Biblical Translation in Chinese and Greek
Author :
Publisher : BRILL
Total Pages : 477
Release :
ISBN-10 : 9789004178656
ISBN-13 : 9004178651
Rating : 4/5 (56 Downloads)

Synopsis Biblical Translation in Chinese and Greek by : Toshikazu S. Foley

This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.

Mandarins, Jews, and Missionaries

Mandarins, Jews, and Missionaries
Author :
Publisher : Philadelphia : Jewish Publication Society of America
Total Pages : 488
Release :
ISBN-10 : UOM:39015005916369
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (69 Downloads)

Synopsis Mandarins, Jews, and Missionaries by : Michael Pollak

1932 2nd may be paperback check ISBN.

China and Ashkenazic Jewry: Transcultural Encounters

China and Ashkenazic Jewry: Transcultural Encounters
Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages : 370
Release :
ISBN-10 : 9783110683943
ISBN-13 : 3110683946
Rating : 4/5 (43 Downloads)

Synopsis China and Ashkenazic Jewry: Transcultural Encounters by : Kathryn Hellerstein

In the past thirty years, the Sino-Jewish encounter in modern China has increasingly garnered scholarly and popular attention. This volume will be the first to focus on the transcultural exchange between Ashkenazic Jewry and China. The essays here investigate how this exchange of texts and translations, images and ideas, has enriched both Jewish and Chinese cultures and prepared for a global, inclusive world literature. The book breaks new ground in the field, covering such new topics as the images of China in Yiddish and German Jewish letters, the intersectionality of the Jewish and Chinese literature in illuminating the implications for a truly global and inclusive world literature, the biographies of prominent figures in Chinese-Jewish connections, the Chabad engagement in contemporary China. Some of the fundamental debates in the current scholarship will also be addressed, with a special emphasis on how many Jewish refugees arrived in Shanghai and how much interaction occurred between the Jewish refugees and the resident Chinese population during the wartime and its aftermath.

Protestant Bible Translation and Mandarin as the National Language of China

Protestant Bible Translation and Mandarin as the National Language of China
Author :
Publisher : BRILL
Total Pages : 427
Release :
ISBN-10 : 9789004316300
ISBN-13 : 9004316302
Rating : 4/5 (00 Downloads)

Synopsis Protestant Bible Translation and Mandarin as the National Language of China by : George Kam Wah Mak

This book represents the first monograph-length study of the relationship between Protestant Bible translation and the development of Mandarin from a lingua franca into the national language of China. Drawing on both published and unpublished sources, this book looks into the translation, publication, circulation and use of the Mandarin Bible in late Qing and Republican China, and sets out how the Mandarin Bible contributed to the standardization and enrichment of Mandarin. It also illustrates that the Mandarin Union Version, published in 1919, was involved in promoting Mandarin as not only the standard medium of communication but also a marker of national identity among the Chinese people, thus playing a role in the nation-building of modern China.

The Translation of the Bible into Chinese

The Translation of the Bible into Chinese
Author :
Publisher : Lutterworth Press
Total Pages : 241
Release :
ISBN-10 : 9780718896546
ISBN-13 : 0718896548
Rating : 4/5 (46 Downloads)

Synopsis The Translation of the Bible into Chinese by : Ann Cui'an Peng

The publication of the Chinese Union Version (CUV) in 1919 was the culmination of a hundred years of struggle by Western missionaries working closely with Chinese assistants to produce a translation of the Bible fit for the needs of a growing church. Celebrating the CUV's centennial, The Translation of the Bible into Chinese explores the unique challenges faced by its translators in the context of the history of Chinese Bible translation. Ann Cui'an Peng's personal experience of the role played by the CUV in Chinese Christian communities lends the narrative particular weight, while her role as director of the Commission on Bible Publication at the China Christian Council offers a unique insight into the continuing legacy of the CUV for Bible translators today.

Christian Encounters with Chinese Culture

Christian Encounters with Chinese Culture
Author :
Publisher : Hong Kong University Press
Total Pages : 255
Release :
ISBN-10 : 9789888208388
ISBN-13 : 9888208381
Rating : 4/5 (88 Downloads)

Synopsis Christian Encounters with Chinese Culture by : Philip L. Wickeri

Written by a team of internationally recognized scholars, Christian Encounters with Chinese Culturefocuses on a church tradition that has never been very large in China but that has had considerable social and religious influence. Themes of the book include questions of church, society and education, the Prayer Book in Chinese, parish histories, and theology. Taken together, the nine chapters and the introduction offer a comprehensive assessment of the Anglican experience in China and its missionary background. Historical topics range from macro to micro levels, beginning with an introductory overview of the Anglican and Episcopal tradition in China. Topics include how the church became embedded in Chinese social and cultural life, the many ways women's contributions to education built the foundations for strong parishes, and Bishop R. O. Hall's attentiveness to culture for the life of the church in Hong Kong. Two chapters explore how broader historical themes played out at the parish level—St. Peter's Church in Shanghai during the War against Japan and St. Mary's Church in Hong Kong during its first three decades. Chapters looking at the Chinese Prayer Book bring an innovative theological perspective to the discussion, especially how the inability to produce a single prayer book affected the development of the Chinese church. Finally, the tension between theological thought and Chinese culture in the work of Francis C. M. Wei and T. C. Chao is examined. "This is one of the finest books on Christianity and Chinese culture to have emerged in recent years. Philip Wickeri has done the almost-impossible, and assembled an outstanding, world-class team of scholars to write on Anglican and Episcopal history in China, with essays focusing on education, liturgy, ministry, ecclesiology and theology. This is a timely, important book—and one that will re-shape the way we understand the place of Anglican and Episcopal churches in the past, present and future."—Martyn Percy, dean of Christ Church, Oxford, UK "This pioneering study provides new knowledge of local parishes, translation of liturgy, as well as mission and theology of Chung Hua Sheng Kung Hui. Comprehensive in scope and original in using new resources, it will stimulate new scholarship in the study of Christianity in China."—Kwok Pui-lan, author of Chinese Women and Christianity, 1860–1927 "The essays included in this important volume offer a refreshingly realistic image of the Christian missionary enterprise and its interaction with Chinese culture and society. The contributors present new angles of interpretation, with more informed and nuanced accounts of the complexities and contradictions that shaped the encounter of one particular strand of Western Christianity and Chinese culture during a turbulent century of change."—R. G. Tiedemann, professor of Chinese history, Shandong University, China

Bible in China

Bible in China
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 474
Release :
ISBN-10 : 9781351573979
ISBN-13 : 1351573977
Rating : 4/5 (79 Downloads)

Synopsis Bible in China by : JostOliver Zetzsche

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

Chinese Biblical Anthropology

Chinese Biblical Anthropology
Author :
Publisher : Wipf and Stock Publishers
Total Pages : 202
Release :
ISBN-10 : 9781532655685
ISBN-13 : 1532655681
Rating : 4/5 (85 Downloads)

Synopsis Chinese Biblical Anthropology by : Jian Cao

In this study that is largely intellectual history, Cao Jian observes how Old Testament motifs were introduced by Protestant missionaries and Bible translators, with the help of Chinese co-workers in the beginning, and how those motifs drew attention from local converts and led to discussions among them in light of the norms in Confucianism. Then, Cao demonstrates how Confucian reformists started reacting to missionary publications and showing interest in Old Testament motifs. After the defeat of China in 1894-1895 in the Sino-Japanese War, the response to the Old Testament became more active and influential among China's population. The author shows new interests and tendencies in Old Testament interpretation among educated Chinese with various political ideals at a time of national crisis. He also demonstrates how the vernacular movement in Bible translating and missionary Old Testament education popularized and modernized Old Testament reading and studies in Chinese society. After that transitional period, discussions of Old Testament motifs became even more abundant and diverse. The author concentrates on those regarding the notion of God and monotheism. In China's nationalism, the Old Testament proved no less stimulating. The author deals with Moses and the prophets to understand how they became valid to those active in both religious and secular realms.