Publishing Translations In Fascist Italy
Download Publishing Translations In Fascist Italy full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Publishing Translations In Fascist Italy ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Christopher Rundle |
Publisher |
: Peter Lang |
Total Pages |
: 274 |
Release |
: 2010 |
ISBN-10 |
: 3039118315 |
ISBN-13 |
: 9783039118311 |
Rating |
: 4/5 (15 Downloads) |
Synopsis Publishing Translations in Fascist Italy by : Christopher Rundle
In the 1930s translation became a key issue in the cultural politics of the Fascist regime due to the fact that Italy was publishing more translations than any other country in the world. Making use of extensive archival research, the author of this new study examines this 'invasion of translations' through a detailed statistical analysis of the translation market. The book shows how translations appeared to challenge official claims about the birth of a Fascist culture and cast Italy in a receptive role that did not tally with Fascist notions of a dominant culture extending its influence abroad. The author shows further that the commercial impact of this invasion provoked a sustained reaction against translated popular literature on the part of those writers and intellectuals who felt threatened by its success. He examines the aggressive campaign that was conducted against the Italian Publishers Federation by the Authors and Writers Union (led by the Futurist poet F. T. Marinetti), accusing them of favouring their private profit over the national interest. Finally, the author traces the evolution of Fascist censorship, showing how the regime developed a gradually more repressive policy towards translations as notions of cultural purity began to influence the perception of imported literature.
Author |
: C. Rundle |
Publisher |
: Springer |
Total Pages |
: 291 |
Release |
: 2010-10-27 |
ISBN-10 |
: 9780230292444 |
ISBN-13 |
: 0230292445 |
Rating |
: 4/5 (44 Downloads) |
Synopsis Translation Under Fascism by : C. Rundle
The history of translation has focused on literary work but this book demonstrates the way in which political control can influence and be influenced by translation choices. New research and specially commissioned essays give access to existing research projects which at present are either scattered or unavailable in English.
Author |
: Guido Bonsaver |
Publisher |
: University of Toronto Press |
Total Pages |
: 425 |
Release |
: 2007-01-01 |
ISBN-10 |
: 9780802094964 |
ISBN-13 |
: 0802094961 |
Rating |
: 4/5 (64 Downloads) |
Synopsis Censorship and Literature in Fascist Italy by : Guido Bonsaver
The history of totalitarian states bears witness to the fact that literature and print media can be manipulated and made into vehicles of mass deception. Censorship and Literature in Fascist Italy is the first comprehensive account of how the Fascists attempted to control Italy's literary production. Guido Bonsaver looks at how the country's major publishing houses and individual authors responded to the new cultural directives imposed by the Fascists. Throughout his study, Bonsaver uses rare and previously unexamined materials to shed light on important episodes in Italy's literary history, such as relationships between the regime and particular publishers, as well as individual cases involving renowned writers like Moravia, Da Verona, and Vittorini. Censorship and Literature in Fascist Italy charts the development of Fascist censorship laws and practices, including the creation of the Ministry of Popular Culture and the anti-Semitic crack-down of the late 1930s. Examining the breadth and scope of censorship in Fascist Italy, from Mussolini's role as 'prime censor' to the specific experiences of female writers, this is a fascinating look at the vulnerability of culture under a dictatorship.
Author |
: Anna Lanfranchi |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 289 |
Release |
: |
ISBN-10 |
: 9783031649127 |
ISBN-13 |
: 3031649125 |
Rating |
: 4/5 (27 Downloads) |
Synopsis Translations and Copyright in the Italian Book Trade by : Anna Lanfranchi
Author |
: Antonio Bibbò |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 313 |
Release |
: 2021-12-14 |
ISBN-10 |
: 9783030835866 |
ISBN-13 |
: 3030835863 |
Rating |
: 4/5 (66 Downloads) |
Synopsis Irish Literature in Italy in the Era of the World Wars by : Antonio Bibbò
This book addresses both the dissemination and increased understanding of the specificity of Irish literature in Italy during the first half of the twentieth century. This period was a crucial time of nation-building for both countries. Antonio Bibbò illustrates the various images of Ireland that circulated in Italy, focusing on political and cultural discourses and examines the laborious formation of an Irish literary canon in Italy. The center of this analysis relies on books and articles on Irish politics, culture, and literature produced in Italy, including pamplets, anthologies, literary histories, and propaganda; translations of texts by Irish writers; and archival material produced by writers, publishers, and cultural and political institutions. Bibbò argues that the construction of different and often conflicting ideas of Ireland in Italy as well as the wavering understanding of the distinctiveness of Irish culture, substantially affected the Italian responses to Irish writers and their presence within the Italian publishing field. This book contributes to the discussion on transnational aspects of canon formation, reception studies, and Italian cultural studies.
Author |
: Dimitris Asimakoulas |
Publisher |
: Multilingual Matters |
Total Pages |
: 337 |
Release |
: 2011 |
ISBN-10 |
: 9781847694300 |
ISBN-13 |
: 1847694306 |
Rating |
: 4/5 (00 Downloads) |
Synopsis Translation and Opposition by : Dimitris Asimakoulas
Translation and Opposition is an edited volume that explores issues of inter/intra-social agency and identity construction. The book features a collection of case studies in such diverse fields as interpreting, audiovisual translation and the translation of political discourse and (contemporary) literary texts. As contributors show, translation is an act of negotiating fault lines between ?us? and cultural or political ?others?.
Author |
: Pilar Godayol |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 225 |
Release |
: 2018-11-30 |
ISBN-10 |
: 9781527522602 |
ISBN-13 |
: 1527522601 |
Rating |
: 4/5 (02 Downloads) |
Synopsis Foreign Women Authors under Fascism and Francoism by : Pilar Godayol
This collection of essays highlights cultural features and processes which characterized translation practice under the dictatorships of Benito Mussolini (1922-1940) and Francisco Franco (1939-1975). In spite of the different timeline, some similarities and parallelisms may be drawn between the power of the Fascist and the Francoist censorships exerted on the Italian and Spanish publishing and translation policies. Entrusted to European specialists, this collection of articles brings to the fore the “microhistory” that exists behind every publishing proposal, whether collective or individual, to translate a foreign woman writer during those two totalitarian political periods. The nine chapters presented here are not a global study of the history of translation in those black times in contemporary culture, but rather a collection of varied cases, small stories of publishers, collections, translations and translators that, despite many disappointments but with the occasional success, managed to undermine the ideological and literary currents of the dictatorships of Mussolini and Franco.
Author |
: Francesca Billiani |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 264 |
Release |
: 2020-11-03 |
ISBN-10 |
: 9783030541507 |
ISBN-13 |
: 3030541509 |
Rating |
: 4/5 (07 Downloads) |
Synopsis National Cultures and Foreign Narratives in Italy, 1903–1943 by : Francesca Billiani
National Cultures and Foreign Narratives charts the pathways through which foreign literature in translation has arrived in Italy during the first half of the twentieth century. To show the contribution translations made to shaping an Italian national culture, it draws on a wealth of archival material made available in English for the first time.
Author |
: Carla Mereu Keating |
Publisher |
: New Trends in Translation Studies |
Total Pages |
: 0 |
Release |
: 2016 |
ISBN-10 |
: 3034318383 |
ISBN-13 |
: 9783034318389 |
Rating |
: 4/5 (83 Downloads) |
Synopsis The Politics of Dubbing by : Carla Mereu Keating
Why are foreign-language films shown in Italy dubbed into Italian, rather subtitled? This book traces the origins of audiovisual translation practices in Italy to the 1920s and 1930s, exploring the fascist government's political interest in dubbing and its relationship to film censorship.
Author |
: Jonathan Evans |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 539 |
Release |
: 2018-04-19 |
ISBN-10 |
: 9781317219491 |
ISBN-13 |
: 131721949X |
Rating |
: 4/5 (91 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Politics by : Jonathan Evans
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.