Phraseology In Legal And Institutional Settings
Download Phraseology In Legal And Institutional Settings full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Phraseology In Legal And Institutional Settings ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Stanislaw Goźdź-Roszkowski |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 280 |
Release |
: 2017-08-07 |
ISBN-10 |
: 9781315445717 |
ISBN-13 |
: 1315445719 |
Rating |
: 4/5 (17 Downloads) |
Synopsis Phraseology in Legal and Institutional Settings by : Stanislaw Goźdź-Roszkowski
This volume presents a comprehensive and up-to-date overview of major developments in the study of how phraseology is used in a wide range of different legal and institutional contexts. This recent interest has been mainly sparked by the development of corpus linguistics research, which has both demonstrated the centrality of phraseological patterns in language and provided researchers with new and powerful analytical tools. However, there have been relatively few empirical studies of word combinations in the domain of law and in the many different contexts where legal discourse is used. This book seeks to address this gap by presenting some of the latest developments in the study of this linguistic phenomenon from corpus-based and interdisciplinary perspectives. The volume draws on current research in legal phraseology from a variety of perspectives: translation, comparative/contrastive studies, terminology, lexicography, discourse analysis and forensic linguistics. It contains contributions from leading experts in the field, focusing on a wide range of issues amply illustrated through in-depth corpus-informed analyses and case studies. Most contributions to this book are multilingual, featuring different legal systems and legal languages. The volume will be a valuable resource for linguists interested in phraseology as well as lawyers and legal scholars, translators, lexicographers, terminologists and students who wish to pursue research in the area.
Author |
: Anne Wagner |
Publisher |
: Edward Elgar Publishing |
Total Pages |
: 533 |
Release |
: 2023-10-06 |
ISBN-10 |
: 9781802207248 |
ISBN-13 |
: 1802207244 |
Rating |
: 4/5 (48 Downloads) |
Synopsis Research Handbook on Jurilinguistics by : Anne Wagner
This Research Handbook offers a comprehensive study of jurilinguistics that not only presents the latest international research findings among academics and practitioners, but also provides a new approach to the phenomena and nature of communicative flexibility, legal genres, vulnerability of interlingual legal communication, and the cultural landscape of legal translation.
Author |
: Łucja Biel |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 632 |
Release |
: 2023-12-15 |
ISBN-10 |
: 9789027249388 |
ISBN-13 |
: 9027249385 |
Rating |
: 4/5 (88 Downloads) |
Synopsis Handbook of Terminology by : Łucja Biel
As a core component of legal language used to draft, enforce and practice law, legal terms have fascinated lawyers, linguists, terminologists and other scholars for centuries. Third in the series, this Handbook offers a comprehensive compendium of the current state of knowledge on legal terminology. It is the first attempt to bring together perspectives from the domains of Terminology, Translation Studies, Linguistics, Law and Information Technology in a single place. This interdisciplinary endeavour comprises systematic reviews, case studies and research papers which overview key properties of legal terms and concepts, terminological tools and resources, training aspects, as well as translation in national contexts and multilingual organizations. The Handbook attests to the complex multifaceted nature of legal terminology and showcases its cultural, communicative, cognitive and social contexts in diverse legal systems. It is a rich resource for scholars, practitioners, trainers and students, presenting vibrant research and practice in this area.
Author |
: Silvia Marino |
Publisher |
: Springer |
Total Pages |
: 372 |
Release |
: 2018-10-30 |
ISBN-10 |
: 9783319909059 |
ISBN-13 |
: 3319909053 |
Rating |
: 4/5 (59 Downloads) |
Synopsis Language and Law by : Silvia Marino
The book provides an overview of EU competition law with a focus on the main developments in Italy, Spain, Greece, Poland and Croatia and offers an in-depth analysis of the role of language, translation and multilingualism in its implementation and interpretation. The first part of the book focuses on the main developments in EU competition law in action, which includes legislation, case law and praxis. This part can be divided into two subparts: the private enforcement of EU competition law, and the cooperation among enforcers, i.e. the EU Commission, the national competition authorities and the national courts. Language is of paramount importance in the enforcement of EU competition law, and as such, the second part highlights legal linguistic skills, showcasing the advantages and the challenges of multilingualism, especially in the context of the predominant use of English as the EU drafting and vehicular language. The volume brings together contributions prepared and presented as part of the EU-funded research project “Training Action for Legal Practitioners: Linguistic Skills and Translation in EU Competition Law".
Author |
: Stanislaw Goźdź-Roszkowski |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 280 |
Release |
: 2019-06-15 |
ISBN-10 |
: 0367313057 |
ISBN-13 |
: 9780367313050 |
Rating |
: 4/5 (57 Downloads) |
Synopsis Phraseology in Legal and Institutional Settings by : Stanislaw Goźdź-Roszkowski
This volume presents a comprehensive and up-to-date overview of major developments in the study of how phraseology is used in a wide range of different legal and institutional contexts. This recent interest has been mainly sparked by the development of corpus linguistics research, which has both demonstrated the centrality of phraseological patterns in language and provided researchers with new and powerful analytical tools. However, there have been relatively few empirical studies of word combinations in the domain of law and in the many different contexts where legal discourse is used. This book seeks to address this gap by presenting some of the latest developments in the study of this linguistic phenomenon from corpus-based and interdisciplinary perspectives. The volume draws on current research in legal phraseology from a variety of perspectives: translation, comparative/contrastive studies, terminology, lexicography, discourse analysisand forensic linguistics. It contains contributions from leading experts in the field, focusing on a wide range of issues amply illustrated through in-depth corpus-informed analyses and case studies. Most contributions to this book are multilingual, featuring different legal systems and legal languages. The volume will be a valuable resource for linguists interested in phraseology as well as lawyers and legal scholars, translators, lexicographers, terminologists and students who wish to pursue research in the area. ;lt;/I>. It contains contributions from leading experts in the field, focusing on a wide range of issues amply illustrated through in-depth corpus-informed analyses and case studies. Most contributions to this book are multilingual, featuring different legal systems and legal languages. The volume will be a valuable resource for linguists interested in phraseology as well as lawyers and legal scholars, translators, lexicographers, terminologists and students who wish to pursue research in the area.
Author |
: Stanislaw Gozdz Roszkowski |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 247 |
Release |
: 2021-11-25 |
ISBN-10 |
: 9781000483864 |
ISBN-13 |
: 100048386X |
Rating |
: 4/5 (64 Downloads) |
Synopsis Law, Language and the Courtroom by : Stanislaw Gozdz Roszkowski
This book explores the language of judges. It is concerned with understanding how language works in judicial contexts. Using a range of disciplinary and methodological perspectives, it looks in detail at the ways in which judicial discourse is argued, constructed, interpreted and perceived. Focusing on four central themes - constructing judicial discourse and judicial identities, judicial argumentation and evaluative language, judicial interpretation, and clarity in judicial discourse - the book’s ultimate goal is to provide a comprehensive and in-depth analysis of current critical issues of the role of language in judicial settings. Contributors include legal linguists, lawyers, legal scholars, legal practitioners, legal translators and anthropologists, who explore patterns of linguistic organisation and use in judicial institutions and analyse language as an instrument for understanding both the judicial decision-making process and its outcome. The book will be an invaluable resource for scholars in legal linguistics and those specialising in judicial argumentation and reasoning ,and forensic linguists interested in the use of language in judicial settings.
Author |
: Łucja Biel |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 220 |
Release |
: 2019-05-09 |
ISBN-10 |
: 9781351031202 |
ISBN-13 |
: 1351031201 |
Rating |
: 4/5 (02 Downloads) |
Synopsis Research Methods in Legal Translation and Interpreting by : Łucja Biel
The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Author |
: Ingrid Simonnæs |
Publisher |
: Frank & Timme GmbH |
Total Pages |
: 392 |
Release |
: 2019-08-23 |
ISBN-10 |
: 9783732904204 |
ISBN-13 |
: 3732904202 |
Rating |
: 4/5 (04 Downloads) |
Synopsis New Challenges for Research on Language for Special Purposes by : Ingrid Simonnæs
This anthology consists of selected papers presented by European scholars at the 21st LSP-Conference 2017 on Interdisciplinary knowledge-making: challenges for LSP-research, held at NHH Norwegian School of Economics in Bergen, Norway. The multifarious aspects of LSP-research publication cover issues on terms and terminology, LSP-texts from a text linguistic approach, training in LSP-settings and translation of LSPtexts. The volume gives an up-to-date selection of the ongoing research endeavours in specialised communication in subject fields ranging from maritime accidents over healthcare and financial accounting to climate change.
Author |
: Sara Laviosa |
Publisher |
: Oxford University Press |
Total Pages |
: 688 |
Release |
: 2020-12-01 |
ISBN-10 |
: 9780190067236 |
ISBN-13 |
: 0190067233 |
Rating |
: 4/5 (36 Downloads) |
Synopsis The Oxford Handbook of Translation and Social Practices by : Sara Laviosa
The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
Author |
: Ingrid Simonnæs |
Publisher |
: Frank & Timme GmbH |
Total Pages |
: 410 |
Release |
: 2019-03-07 |
ISBN-10 |
: 9783732903665 |
ISBN-13 |
: 3732903664 |
Rating |
: 4/5 (65 Downloads) |
Synopsis Legal Translation by : Ingrid Simonnæs
In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.