New Perspectives on Assessment in Translator Education

New Perspectives on Assessment in Translator Education
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 108
Release :
ISBN-10 : 9780429514005
ISBN-13 : 042951400X
Rating : 4/5 (05 Downloads)

Synopsis New Perspectives on Assessment in Translator Education by : Elsa Huertas Barros

This book focuses on new perspectives on assessment in translator and interpreting education and suggests that assessment is not only a measure of learning (i.e. assessment ‘of’ learning) but also part of the learning process (i.e. assessment ‘for’ learning and assessment ‘as’ learning). To this end, the book explores the current and changing practices of the role and nature of assessment not only in terms of the products but also the processes of translation. It includes empirical studies which examine competence-based assessment and quality in translation and interpreting education both at undergraduate and postgraduate level. This includes studies and proposals on formative and summative assessment in a wide range of educational contexts, as well as contributions about relatively unexplored research areas such as quality assurance and assessment in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing, and how closely translation programmes fit the reality of professional practice. The findings of this book lend support to existing theoretical frameworks and inform course planning and design in translation education. As such, it will be a valuable resource for translation educators, trainers and researchers, translation and interpreting practitioners and associated professionals. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

New Perspectives on Translanguaging and Education

New Perspectives on Translanguaging and Education
Author :
Publisher : Multilingual Matters
Total Pages : 214
Release :
ISBN-10 : 9781783097838
ISBN-13 : 1783097833
Rating : 4/5 (38 Downloads)

Synopsis New Perspectives on Translanguaging and Education by : BethAnne Paulsrud

This edited collection explores the immense potential of translanguaging in educational settings and highlights teachers and students negotiating language ideologies in their everyday communicative practices. It makes a significant contribution to scholarship on translanguaging and considers the need for pedagogy to reflect and embrace diversity. The chapters provide rich empirical research and document translanguaging in varied educational contexts, with studies from pre-school to adult education in different, mainly European, countries, where English is not the dominant language. Together they expand our understanding of translanguaging and how it can be applied to a variety of settings. This book will be of interest to students and researchers, especially in education, language education and applied linguistics, as well as to professionals and policymakers.

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting
Author :
Publisher : IGI Global
Total Pages : 437
Release :
ISBN-10 : 9781522552260
ISBN-13 : 152255226X
Rating : 4/5 (60 Downloads)

Synopsis Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting by : Huertas-Barros, Elsa

The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.

Translation Quality Assessment

Translation Quality Assessment
Author :
Publisher : University of Ottawa Press
Total Pages : 209
Release :
ISBN-10 : 9780776605845
ISBN-13 : 0776605844
Rating : 4/5 (45 Downloads)

Synopsis Translation Quality Assessment by : Malcolm Williams

Outlining an original, discourse-based model for translation quality assessment that goes beyond conventional microtextual error analysis, this ground-breaking new work by Malcolm Williams explores the potential of transferring reasoning and argument as the prime criterion of translation quality. Assessment through error analysis is inevitably based on an error count - an unsatisfactory means of establishing, and justifying, differences in quality that forces the evaluator to focus on subsentence elements rather than on the translator's success in conveying the key messages of the source text. Williams counters that a judgement of translation quality should be based primarily on the degree to which the translator has adequately rendered the reasoning, or argument structure. An assessment of six aspects of argument structure is proposed: argument macrostructure, propositional functions, conjunctives, types of arguments, figures of speech, and narrative strategy. Williams illustrates the approach using.

Translation Revision and Post-editing

Translation Revision and Post-editing
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 284
Release :
ISBN-10 : 9781000201512
ISBN-13 : 1000201511
Rating : 4/5 (12 Downloads)

Synopsis Translation Revision and Post-editing by : Maarit Koponen

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

New Perspectives and Issues in Educational Language Policy

New Perspectives and Issues in Educational Language Policy
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 315
Release :
ISBN-10 : 9789027298515
ISBN-13 : 9027298513
Rating : 4/5 (15 Downloads)

Synopsis New Perspectives and Issues in Educational Language Policy by : Robert L. Cooper

This formidable selection of papers reflects the psycholinguistic and sociolinguistic underpinnings of the interface between language and education. Following an introduction that positions the field of educational linguistics historically and conceptually, the volume presents 15 contributions by leading scholars that cover the four areas most central to the field: - Language teaching, language learning and literacy (Widdowson, Bialistok, Cohen & Allison); - Language testing (Bachman, Davies, and Shohamy); - Multilingualism, minority languages and language planning (Bratt-Paulston, Fishman, Lambert, Amara, de Bot & van Els); - Language policy (Clyne, Tucker, Donato & Murday, McNamara & Lo Bianco, and Hornberger). New Perspectives and Issues in Educational Language Policy is published in honour of Bernard Dov Spolsky and reflects his impact on applied linguistics in general and educational linguistics in particular. The breadth and coverage makes this an indispensable title for future research in the field of educational linguistics.

The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education

The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 438
Release :
ISBN-10 : 9789027262530
ISBN-13 : 9027262535
Rating : 4/5 (30 Downloads)

Synopsis The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education by : David B. Sawyer

The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices examines forces driving curriculum design, implementation and reform in academic programs that prepare interpreters and translators for employment in the public and private sectors. The evolution of the translating and interpreting professions and changes in teaching practices in higher education have led to fundamental shifts in how translating and interpreting knowledge, skills and abilities are acquired in academic settings. Changing conceptualizations of curricula, processes of innovation and reform, technology, refinement of teaching methodologies specific to translating and interpreting, and the emergence of collaborative institutional networks are examples of developments shaping curricula. Written by noted stakeholders from both employer organizations and academic programs in many regions of the world, the timely and useful contributions in this comprehensive, international volume describe the impact of such forces on the conceptual foundations and frameworks of interpreter and translator education.

Chinese News Discourse

Chinese News Discourse
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 194
Release :
ISBN-10 : 9781000393989
ISBN-13 : 1000393984
Rating : 4/5 (89 Downloads)

Synopsis Chinese News Discourse by : Nancy Xiuzhi Liu

As a country in transition, Chinese news discourse has quite distinctive characteristics, and more so given the power of state media in society. With China’s engagement in world affairs and its massive Belt and Road Initiative (BRI) now in place, Western media coverage of China has dramatically increased. Against this backdrop, news dissemination and discourse demonstrate a need for academia to give perspectives with interdisciplinary approaches. Chinese News Discourse presents original research from academics in China and the West, showing theoretical, methodological and practical dimensions between news media and discourse. The book focuses on Chinese news discourse by examining what new modern features it demonstrates in contrast and comparison to news discourses in other countries in the coverage of such hot topics as the BRI or the 70th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China, just to name a few. This book is a useful resource for scholars and students of discourse, language, media and communication studies, as well as translation studies.

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 395
Release :
ISBN-10 : 9789027231901
ISBN-13 : 9027231907
Rating : 4/5 (01 Downloads)

Synopsis Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies by : Claudia V. Angelelli

"Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies" examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field."