Into English

Into English
Author :
Publisher : Graywolf Press
Total Pages : 0
Release :
ISBN-10 : 1555977928
ISBN-13 : 9781555977924
Rating : 4/5 (28 Downloads)

Synopsis Into English by : Martha Collins

A unique anthology that illuminates the history and the art of translating poetry into English Into English allows readers an extraordinary opportunity to experience the process and artistry of translating poetry. Editors Martha Collins and Kevin Prufer invited twenty-five contributors, all of them translators and most of them also poets, to select one poem in another language and three English translations of it, and then to provide an essay about the challenges and rewards of translating it. This anthology offers the original poem and the translations side by side, so readers can compare the translations for themselves. The original poems are from across time and around the world. The poets include Sappho, San Juan de la Cruz, Basho, Rilke, Akhmatova, García Lorca, Szymborska, Amichai, and Adonis. The languages represented are many, from Latin to Chinese, Spanish, French, German, Russian, Hebrew, Arabic, and Haitian Creole. More than seventy translators are included, among them Robert Bly, Anne Carson, Ruth Fainlight, David Hinton, Rosemary Lloyd, Khaled Mattawa, and W. S. Merwin. Into English becomes a chorus in celebration of international poetry and translation—what George Kalogeris, quoting Virgil, describes as “song replying to song replying to song.” “Into English plunges the reader into a translation seminar: the joyous, argumentative, fetishistic, obsessive, and unending struggle to give poems new life in English. This generous book offers a plenitude: plural poems, plural languages, plural eras, plural translators. And summons us to add to the bounty.”—Rosanna Warren “Into English is the great book so many of us have waited for: an anthology that actually teaches one about craft. For what is the discussion of literary translation if not a patient, detail-oriented, step-by-step education for a poet on the masteries of word choice, precision, tone? To say that I love this very special collection is an understatement.”—Ilya Kaminsky Contributors include Kareem James Abu-Zeid, Willis Barnstone, Chana Bloch, Karen Emmerich, Danielle Legros Georges, Johannes Göransson, Joanna Trzeciak Huss, George Kalogeris, J. Kates, Alexis Levitin, Bonnie McDougall, Jennifer Moxley, Carl Phillips, Hiroaki Sato, Cindy Schuster, Rebecca Seiferle, Adam Sorkin, Susan Stewart, Cole Swensen, Arthur Sze, Stephen Tapscott, Alisa Valles, Sidney Wade, Ellen Doré Watson, and David Young.

Thinking English Translation

Thinking English Translation
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 134
Release :
ISBN-10 : 9781351859189
ISBN-13 : 1351859188
Rating : 4/5 (89 Downloads)

Synopsis Thinking English Translation by : Stella Cragie

Thinking English Translation is a practical guide to analysing and translating English source texts. Section I focuses on pre-translation analysis where students are guided to consider the features of a variety of English texts and the various implications for translation into other languages. Section II examines language variety in English in more detail and provides strategies for dealing with translation challenges in a wide range of text types. Thinking English Translation gives students a framework for a better understanding of how to approach source texts in order to tackle translation assignments, whether in class or in the workplace, with confidence. Stella Cragie a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator. Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.

Handbook of Spanish-English Translation

Handbook of Spanish-English Translation
Author :
Publisher : University Press of America
Total Pages : 144
Release :
ISBN-10 : 0761837302
ISBN-13 : 9780761837305
Rating : 4/5 (02 Downloads)

Synopsis Handbook of Spanish-English Translation by : Lucía V. Aranda

The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.

Japanese–English Translation

Japanese–English Translation
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 316
Release :
ISBN-10 : 9781000192391
ISBN-13 : 1000192393
Rating : 4/5 (91 Downloads)

Synopsis Japanese–English Translation by : Judy Wakabayashi

This volume is a textbook for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional Japanese–English translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese–English translation, then extends this to more advanced levels. Features include: 13 thematic chapters, with subsections that explore common pitfalls and challenges facing Japanese–English translators and the pros and cons of different procedures exercises after many of these subsections abundant examples drawn from a variety of text types and genres and translated by many different translators This is an essential resource for postgraduate students of Japanese–English translation and Japanese language, professional Japanese–English translators and translator educators. It will also be of use and interest to advanced undergraduates studying Japanese.

Introduction to Chinese-English Translation

Introduction to Chinese-English Translation
Author :
Publisher : Key Concepts and Techniques
Total Pages : 0
Release :
ISBN-10 : 078181216X
ISBN-13 : 9780781812160
Rating : 4/5 (6X Downloads)

Synopsis Introduction to Chinese-English Translation by : Zinan Ye

Introduction to Chinese-English Translation is the first book published in the U.S. that addresses how to translate from Chinese into English. Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with more advanced issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each, and translation strategies are analyzed and discussed. --This unique book is the only resource on Chinese-English translation published in the U.S. --A practical, hands-on book for anyone involved in Chinese-English translation, including professional translators, interpreters, and advanced students --Full of examples, explanations, and exercises Zinan Ye has had a long career in translation, as a medical translator and as an educator at Hangzhou University and the Monterey Institute of International Studies. He has written books on translation and writes regularly for Chinese Translators Journal. Lynette Xiaojing Shi has been a translator and interpreter for 30 years, including at the United Nations. She has taught at the University of Hawaii and the Monterey Institute of International Studies. She has translated a novel and has consulted on Chinese-English dictionaries published in China.

GB/T 13347-2010 English Translation of Chinese Standard

GB/T 13347-2010 English Translation of Chinese Standard
Author :
Publisher : https://www.codeofchina.com
Total Pages : 20
Release :
ISBN-10 :
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Synopsis GB/T 13347-2010 English Translation of Chinese Standard by : https://www.codeofchina.com

This standard specifies the terms and definitions, model compilation method, classification and basic parameters, requirements, test methods, inspection rules, marking, packing, transportation and storage, and requirements for qualification certificate and the compilation of instructions of flame arresters for petroleum gas pipeline systems. This standard is applicable to the dry flame arresters (hereinafter referred to as "flame arrester") mounted in petroleum gas pipeline systems, but it may also be adopted as a reference to other flame arresters.

GB/T 50393-2017 English Translation of Chinese Standard

GB/T 50393-2017 English Translation of Chinese Standard
Author :
Publisher : https://www.codeofchina.com/standard/GBT50393-2017.html
Total Pages : 97
Release :
ISBN-10 :
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Synopsis GB/T 50393-2017 English Translation of Chinese Standard by : https://www.codeofchina.com

1 General provisions 1.0.1 This standard is formulated to standardize the design, construction, acceptance, operation, maintenance and management of the anti-corrosion engineering of steel petroleum storage tanks (hereinafter referred to as "storage tanks") so as to ensure safety, environmental protection and economic rationality. 1.0.2 This standard is applicable to the anti-corrosion engineering of steel petroleum storage tanks. 1.0.3 In addition to this standard, the anti-corrosion engineering of steel petroleum storage tanks shall also comply with those stipulated in the relevant current national standards.

GB/T 17394.1-2014 English Translation of Chinese Standard

GB/T 17394.1-2014 English Translation of Chinese Standard
Author :
Publisher : https://www.codeofchina.com
Total Pages : 19
Release :
ISBN-10 :
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Synopsis GB/T 17394.1-2014 English Translation of Chinese Standard by : https://www.codeofchina.com

This part of GB/T 17394 specifies the test principle, test instruments, specimen, test procedure, uncertainty of measurement of test result, and test report for using hardness testers with Types D, DC, S, E, D+15, DL, C and G impact devices to determine the Leeb hardness of metallic materials. This part is applicable to the Leeb hardness testers with Types D, DC, S, E, D+15, DL, C and G impact devices; see Table 1.

GB/T 5378-2008 English Translation of Chinese Standard

GB/T 5378-2008 English Translation of Chinese Standard
Author :
Publisher : https://www.codeofchina.com
Total Pages : 41
Release :
ISBN-10 :
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Synopsis GB/T 5378-2008 English Translation of Chinese Standard by : https://www.codeofchina.com

1 Scope This standard specifies the pretest preparation, test conditions, test methods, valuation rules and general requirements for test record of road test of motorcycles and mopeds. This standard is applicable to road test of motorcycle and moped (except racing bicycle and electric motorcycle).