Censorship Indirect Translations And Non Translation
Download Censorship Indirect Translations And Non Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Censorship Indirect Translations And Non Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Jaroslav Spirk |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 205 |
Release |
: 2014-09-18 |
ISBN-10 |
: 9781443867054 |
ISBN-13 |
: 1443867055 |
Rating |
: 4/5 (54 Downloads) |
Synopsis Censorship, Indirect Translations and Non-translation by : Jaroslav Spirk
Indirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures. Concentrating on relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures via translation, this book discusses and thoroughly investigates indirect translations and the resulting phenomenon of indirect reception, the role of paratexts in evading censorship, surprising non-translation, and by extension, the impact of political ideology on the translation of literature. In drawing on the work of Jiří Levý and Anton Popovič, two outstanding Czechoslovak translation theorists, this book opens up new avenues of research, both theoretically and methodologically. As a whole, the author paints a much broader picture than might be expected. Scholars in areas as diverse as translation studies, comparative literature, reception studies, Czech literature and Portuguese culture will find inspiration in this book. By researching translation in two would-be totalitarian regimes, this monograph ultimately contributes to a better understanding of the international book exchanges in the 20th century between two non-dominant, or semi-peripheral, European cultures.
Author |
: Brian James Baer |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 236 |
Release |
: 2017-09-22 |
ISBN-10 |
: 9781315505954 |
ISBN-13 |
: 1315505959 |
Rating |
: 4/5 (54 Downloads) |
Synopsis Queering Translation, Translating the Queer by : Brian James Baer
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors’ introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.
Author |
: Jonathan Evans |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 539 |
Release |
: 2018-04-19 |
ISBN-10 |
: 9781317219491 |
ISBN-13 |
: 131721949X |
Rating |
: 4/5 (91 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Politics by : Jonathan Evans
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
Author |
: Łukasz Bogucki |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 746 |
Release |
: 2020-07-31 |
ISBN-10 |
: 9783030421052 |
ISBN-13 |
: 3030421058 |
Rating |
: 4/5 (52 Downloads) |
Synopsis The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility by : Łukasz Bogucki
This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.
Author |
: Rajendra A. Chitnis |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 304 |
Release |
: 2019-12-31 |
ISBN-10 |
: 9781789620528 |
ISBN-13 |
: 178962052X |
Rating |
: 4/5 (28 Downloads) |
Synopsis Translating the Literatures of Small European Nations by : Rajendra A. Chitnis
The most detailed and wide-ranging comparative study to date of how European literatures written in less well known languages try, through translation, to reach the wider world, rejecting the predominant narrative of tragic marginalization with case studies of endeavour and innovation from nineteenth-century Swedish women's writing to twenty-first-century Polish fantasy.
Author |
: Javier Muñoz-Basols |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 744 |
Release |
: 2017-03-16 |
ISBN-10 |
: 9781317487319 |
ISBN-13 |
: 1317487311 |
Rating |
: 4/5 (19 Downloads) |
Synopsis The Routledge Companion to Iberian Studies by : Javier Muñoz-Basols
This book provides a comprehensive, state-of-the-art account of the field, reaffirming Iberian Studies as a dynamic and evolving discipline offering promising areas of future research. It is an essential tool for research in Iberian Studies.
Author |
: Christopher Rundle |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 487 |
Release |
: 2022-01-13 |
ISBN-10 |
: 9783030796648 |
ISBN-13 |
: 3030796647 |
Rating |
: 4/5 (48 Downloads) |
Synopsis Translation Under Communism by : Christopher Rundle
This book examines the history of translation under European communism, bringing together studies on the Soviet Union, including Russia and Ukraine, Yugoslavia, Hungary, East Germany, Czechoslovakia, Bulgaria, and Poland. In any totalitarian regime maintaining control over cultural exchange is strategically important, so studying these regimes from the perspective of translation can provide a unique insight into their history and into the nature of their power. This book is intended as a sister volume to Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010) and adopts a similar approach of using translation as a lens through which to examine history. With a strong interdisciplinary focus, it will appeal to students and scholars of translation studies, translation history, censorship, translation and ideology, and public policy, as well as cultural and literary historians of Eastern Europe, Soviet communism, and the Cold War period.
Author |
: Yves Gambier |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 291 |
Release |
: 2021-10-15 |
ISBN-10 |
: 9789027259806 |
ISBN-13 |
: 9027259801 |
Rating |
: 4/5 (06 Downloads) |
Synopsis Handbook of Translation Studies by : Yves Gambier
Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.
Author |
: Mona Baker |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 1137 |
Release |
: 2019-09-20 |
ISBN-10 |
: 9781317391739 |
ISBN-13 |
: 131739173X |
Rating |
: 4/5 (39 Downloads) |
Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines.
Author |
: Kobus Marais |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 293 |
Release |
: 2018-10-26 |
ISBN-10 |
: 9781351332194 |
ISBN-13 |
: 1351332198 |
Rating |
: 4/5 (94 Downloads) |
Synopsis Complexity Thinking in Translation Studies by : Kobus Marais
This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization of complexity thinking. The volume then frames complexity theory through a variety of lenses, including translation and society, interpreting studies, and Bible translation, to feature case studies in which complexity thinking has successfully been or might be applied within translation studies. Using complexity thinking in translation studies as a jumping off point from which to consider the broader implications of implementing quantitative approaches in qualitative research in the humanities, this volume is key reading for graduate students and scholars in translation studies, cultural studies, semiotics, and development studies.