Translation and Conflict

Translation and Conflict
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 233
Release :
ISBN-10 : 9780429796456
ISBN-13 : 0429796455
Rating : 4/5 (56 Downloads)

Synopsis Translation and Conflict by : Mona Baker

Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.

Translation and Conflict

Translation and Conflict
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 223
Release :
ISBN-10 : 9781134175390
ISBN-13 : 1134175396
Rating : 4/5 (90 Downloads)

Synopsis Translation and Conflict by : Mona Baker

Translation and Conflict demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to micro and macro aspects of the circulation of narratives in translation, to translation and interpreting, and to questions of dominance and resistance. The study is particularly significant at this juncture of history, with the increased interest in the positioning of translators in politically sensitive contexts, the growing concern with translators’ and interpreters’ divided loyalties in settings such as Guantanamo, Iraq, Kosovo, and other arenas of conflict, and the emergence of several activist communities of translators and interpreters with highly politicized agendas of their own, including Babels, Translators for Peace, Tlaxcala and ECOS. Including further reading suggestions at the end of each chapter, Translation and Conflict will be of interest to students of translation, intercultural studies and sociology as well as the reader interested in the study of social and political movements.

Translating and Interpreting Conflict

Translating and Interpreting Conflict
Author :
Publisher : Rodopi
Total Pages : 292
Release :
ISBN-10 : 9789042022003
ISBN-13 : 9042022000
Rating : 4/5 (03 Downloads)

Synopsis Translating and Interpreting Conflict by : Myriam Salama-Carr

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the 'embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

New Approaches to Translation, Conflict and Memory

New Approaches to Translation, Conflict and Memory
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 243
Release :
ISBN-10 : 9783030006983
ISBN-13 : 3030006980
Rating : 4/5 (83 Downloads)

Synopsis New Approaches to Translation, Conflict and Memory by : Lucía Pintado Gutiérrez

This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.

Interpreting Conflict

Interpreting Conflict
Author :
Publisher : Springer Nature
Total Pages : 324
Release :
ISBN-10 : 9783030669096
ISBN-13 : 3030669092
Rating : 4/5 (96 Downloads)

Synopsis Interpreting Conflict by : Marija Todorova

This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management.

Translation and Violent Conflict

Translation and Violent Conflict
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 333
Release :
ISBN-10 : 9781317620587
ISBN-13 : 1317620585
Rating : 4/5 (87 Downloads)

Synopsis Translation and Violent Conflict by : Moira Inghilleri

First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict

The Palgrave Handbook of Languages and Conflict

The Palgrave Handbook of Languages and Conflict
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 523
Release :
ISBN-10 : 9783030048259
ISBN-13 : 303004825X
Rating : 4/5 (59 Downloads)

Synopsis The Palgrave Handbook of Languages and Conflict by : Michael Kelly

This Handbook maps the contours of an exciting and burgeoning interdisciplinary field concerned with the role of language and languages in situations of conflict. It explores conceptual approaches, sources of information that are available, and the institutions and actors that mediate language encounters. It examines case studies of the role that languages have played in specific conflicts, from colonial times through to the Middle East and Africa today. The contributors provide vibrant evidence to challenge the monolingual assumptions that have affected traditional views of war and conflict. They show that languages are woven into every aspect of the making of war and peace, and demonstrate how language shapes public policy and military strategy, setting frameworks and expectations. The Handbook's 22 chapters powerfully illustrate how the encounter between languages is integral to almost all conflicts, to every phase of military operations and to the lived experiences of those on the ground, who meet, work and fight with speakers of other languages. This comprehensive work will appeal to scholars from across the disciplines of linguistics, translation studies, history, and international relations; and provide fresh insights for a broad range of practitioners interested in understanding the role and implications of foreign languages in war.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices
Author :
Publisher : Oxford University Press
Total Pages : 688
Release :
ISBN-10 : 9780190067236
ISBN-13 : 0190067233
Rating : 4/5 (36 Downloads)

Synopsis The Oxford Handbook of Translation and Social Practices by : Sara Laviosa

The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict
Author :
Publisher : Key Thinkers on Translation
Total Pages : 0
Release :
ISBN-10 : 0367109964
ISBN-13 : 9780367109967
Rating : 4/5 (64 Downloads)

Synopsis Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict by : Mona Baker

This book brings together fifteen of Mona Baker's most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field of translation studies. Essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.

The Routledge Handbook of Language in Conflict

The Routledge Handbook of Language in Conflict
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 549
Release :
ISBN-10 : 9780429603556
ISBN-13 : 042960355X
Rating : 4/5 (56 Downloads)

Synopsis The Routledge Handbook of Language in Conflict by : Matthew Evans

The Routledge Handbook of Language in Conflict presents a range of linguistic approaches as a means for examining the nature of communication related to conflict. Divided into four sections, the Handbook critically examines text, interaction, languages and applications of linguistics in situations of conflict. Spanning 30 chapters by a variety of international scholars, this Handbook: includes real-life case studies of conflict and covers conflicts from a wide range of geographical locations at every scale of involvement (from the personal to the international), of every timespan (from the fleeting to the decades-long) and of varying levels of intensity (from the barely articulated to the overtly hostile) sets out the textual and interactional ways in which conflict is engendered and in which people and groups of people can be set against each other considers what linguistic research has brought, and can bring, to the universal aim of minimising the negative effects of outbreaks of conflict wherever and whenever they occur. The Routledge Handbook of Language in Conflict is an essential reference book for students and researchers of language and communication, linguistics, peace studies, international relations and conflict studies.