Toward A Linguistic And Literary Revision Of Cultural Paradigms
Download Toward A Linguistic And Literary Revision Of Cultural Paradigms full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Toward A Linguistic And Literary Revision Of Cultural Paradigms ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Ettore Finazzi-Agrò |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 243 |
Release |
: 2018-11-02 |
ISBN-10 |
: 9781527520899 |
ISBN-13 |
: 1527520897 |
Rating |
: 4/5 (99 Downloads) |
Synopsis Toward a Linguistic and Literary Revision of Cultural Paradigms by : Ettore Finazzi-Agrò
This book draws an updated Euro-American conceptual map, starting from a limited number of strategic terms whose meanings today are judged univocal and permanent, while in fact daily use has turned them into “common sense”, depriving them of their ambiguity – an original feature of language, particularly relevant when it comes to literary use. By re-examining the proper noun for each of the selected notions, the contributors’ common intent is to shed light on their polysemous nature and linguistic fluidity, in spite of the common tendency towards simplification and homogeneity imposed by hegemonic cultural paradigms. Along this line, the book explores the great divides between identity and otherness (or common or alien) in order to recover a sense of cultural identity which is at once polymorphous and polyphonic.
Author |
: Rey Chow |
Publisher |
: Columbia University Press |
Total Pages |
: 187 |
Release |
: 2014-09-23 |
ISBN-10 |
: 9780231522717 |
ISBN-13 |
: 0231522711 |
Rating |
: 4/5 (17 Downloads) |
Synopsis Not Like a Native Speaker by : Rey Chow
Although the era of European colonialism has long passed, misgivings about the inequality of the encounters between European and non-European languages persist in many parts of the postcolonial world. This unfinished state of affairs, this lingering historical experience of being caught among unequal languages, is the subject of Rey Chow's book. A diverse group of personae, never before assembled in a similar manner, make their appearances in the various chapters: the young mulatto happening upon a photograph about skin color in a popular magazine; the man from Martinique hearing himself named "Negro" in public in France; call center agents in India trained to Americanize their accents while speaking with customers; the Algerian Jewish philosopher reflecting on his relation to the French language; African intellectuals debating the pros and cons of using English for purposes of creative writing; the translator acting by turns as a traitor and as a mourner in the course of cross-cultural exchange; Cantonese-speaking writers of Chinese contemplating the politics of food consumption; radio drama workers straddling the forms of traditional storytelling and mediatized sound broadcast. In these riveting scenes of speaking and writing imbricated with race, pigmentation, and class demarcations, Chow suggests, postcolonial languaging becomes, de facto, an order of biopolitics. The native speaker, the fulcrum figure often accorded a transcendent status, is realigned here as the repository of illusory linguistic origins and unities. By inserting British and post-British Hong Kong (the city where she grew up) into the languaging controversies that tend to be pursued in Francophone (and occasionally Anglophone) deliberations, and by sketching the fraught situations faced by those coping with the specifics of using Chinese while negotiating with English, Chow not only redefines the geopolitical boundaries of postcolonial inquiry but also demonstrates how such inquiry must articulate historical experience to the habits, practices, affects, and imaginaries based in sounds and scripts.
Author |
: Braj B. Kachru |
Publisher |
: Pergamon |
Total Pages |
: 380 |
Release |
: 1983 |
ISBN-10 |
: UOM:39076000554274 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (74 Downloads) |
Synopsis The Other Tongue by : Braj B. Kachru
Author |
: Yasemin Yildiz |
Publisher |
: Fordham Univ Press |
Total Pages |
: 305 |
Release |
: 2012 |
ISBN-10 |
: 9780823241309 |
ISBN-13 |
: 0823241300 |
Rating |
: 4/5 (09 Downloads) |
Synopsis Beyond the Mother Tongue by : Yasemin Yildiz
Monolingualism-the idea that having just one language is the norm is only a recent invention, dating to late-eighteenth-century Europe. Yet it has become a dominant, if overlooked, structuring principle of modernity. According to this monolingual paradigm, individuals are imagined to be able to think and feel properly only in one language, while multiple languages are seen as a threat to the cohesion of individuals and communities, institutions and disciplines. As a result of this view, writing in anything but one's "mother tongue" has come to be seen as an aberration.
Author |
: Youbin Zhao |
Publisher |
: American Academic Press |
Total Pages |
: 725 |
Release |
: 2017-07-04 |
ISBN-10 |
: 9781631818615 |
ISBN-13 |
: 1631818619 |
Rating |
: 4/5 (15 Downloads) |
Synopsis PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS by : Youbin Zhao
This two-volume book contains the refereed proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) on its Zhuhai campus, October 27-29, 2016. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. The past decade or so, in particular, has witnessed remarkable progress concerning research on issues related to this topic. Given this dynamic, The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China), was held at the Zhuhai campus of Jinan University on October 27-29, 2016. This conference attracts a large number of translators, interpreters and researchers, providing a rare opportunity for academic exchange in this field. The 135 full papers accepted for the proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) were selected from 350 submissions. For each paper, the authors were shepherded by an experienced researcher. Generally, all of the submitted papers went through a rigorous peer-review process.
Author |
: Doris Bachmann-Medick |
Publisher |
: Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages |
: 465 |
Release |
: 2016-01-15 |
ISBN-10 |
: 9783110403077 |
ISBN-13 |
: 3110403072 |
Rating |
: 4/5 (77 Downloads) |
Synopsis Cultural Turns by : Doris Bachmann-Medick
The contemporary fields of the study of culture, the humanities and the social sciences are unfolding in a dynamic constellation of cultural turns. This book provides a comprehensive overview of these theoretically and methodologically groundbreaking reorientations. It discusses the value of the new focuses and their analytical categories for the work of a wide range of disciplines. In addition to chapters on the interpretive, performative, reflexive, postcolonial, translational, spatial and iconic turns, it discusses emerging directions of research. Drawing on a wealth of international research, this book maps central topics and approaches in the study of culture and thus provides systematic impetus for changed disciplinary and transdisciplinary research in the humanities and beyond – e.g., in the fields of sociology, economics and the study of religion. This work is the English translation by Adam Blauhut of an influential German book that has now been completely revised. It is a stimulating example of a cross-cultural translation between different theoretical cultures and also the first critical synthesis of cultural turns in the English-speaking world.
Author |
: David A. Livermore |
Publisher |
: AMACOM/American Management Association |
Total Pages |
: 242 |
Release |
: 2010 |
ISBN-10 |
: 9780814414873 |
ISBN-13 |
: 0814414877 |
Rating |
: 4/5 (73 Downloads) |
Synopsis Leading with Cultural Intelligence by : David A. Livermore
What is CQ? And why do leaders need it in our increasingly connected world?
Author |
: Markman Ellis |
Publisher |
: Hachette UK |
Total Pages |
: 337 |
Release |
: 2011-05-12 |
ISBN-10 |
: 9781780220550 |
ISBN-13 |
: 1780220553 |
Rating |
: 4/5 (50 Downloads) |
Synopsis The Coffee-House by : Markman Ellis
How the simple commodity of coffee came to rewrite the experience of metropolitan life When the first coffee-house opened in London in 1652, customers were bewildered by this strange new drink from Turkey. But those who tried coffee were soon won over. More coffee-houses were opened across London and, in the following decades, in America and Europe. For a hundred years the coffee-house occupied the centre of urban life. Merchants held auctions of goods, writers and poets conducted discussions, scientists demonstrated experiments and gave lectures, philanthropists deliberated reforms. Coffee-houses thus played a key role in the explosion of political, financial, scientific and literary change in the 18th century. In the 19th century the coffee-house declined, but the 1950s witnessed a dramatic revival in the popularity of coffee with the appearance of espresso machines and the `coffee bar', and the 1990s saw the arrival of retail chains like Starbucks.
Author |
: Višnja Jovanović |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 247 |
Release |
: 2023-02-17 |
ISBN-10 |
: 9781000843187 |
ISBN-13 |
: 1000843181 |
Rating |
: 4/5 (87 Downloads) |
Synopsis Intra- and Interlingual Translation in Flux by : Višnja Jovanović
This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson’s classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argues that intra- and interlingual translation do not form a stable relationship but, in fact, are both contingent on how languages and their borders are defined. Chapters unpack the causes and effects of this instability through the lens of Serbo- Croatian literature, where the impact of sociopolitical pressure on language over time can be keenly observed. Drawing on work from translation studies, sociolinguistics, close reading, distant reading, and discourse analysis, Jovanović charts how linguistic fluidity, where linguistic borders are challenged at both the macro and the micro level as a result of sociopolitical change, in turns shapes literary and cultural circulation. In its examination of the intersection of the linguistic and social in translational relations in the Serbo- Croatian context, the book can offer wider insights into better understanding the literary and translational landscape of analogous sociolinguistic and geographic milieus. This volume will be of interest to scholars in literary translation, translation theory, sociology of translation, comparative literature, and multilingualism.
Author |
: Irene Gilsenan Nordin |
Publisher |
: Rodopi |
Total Pages |
: 302 |
Release |
: 2013-10-01 |
ISBN-10 |
: 9789401209878 |
ISBN-13 |
: 9401209871 |
Rating |
: 4/5 (78 Downloads) |
Synopsis Transcultural Identities in Contemporary Literature by : Irene Gilsenan Nordin
In recent decades, globalization has led to increased mobility and interconnectedness. For a growing number of people, contemporary life entails new local and transnational interdependencies which transform individual and collective allegiances. Contemporary literature often reflects these changes through its exploration of migrant experiences and transcultural identities. Calling into question traditional definitions of culture, many recent works of poetry and prose fiction go beyond the spatial boundaries of a given state, emphasizing instead the mixing and collision of languages, cultures, and identities. In doing so, they also challenge recent and contemporary discourses about cultural identities, fostering a more nuanced understanding of the complexities of identity-formation processes in diverse transcultural frameworks. This volume analyses how traditional understandings of culture, as well as literary representations of identity constructs, can be reconceptualized from a transcultural perspective. In four thematic sections focusing on migration, cosmopolitanism, multiculturalism, and literary translingualism, the twelve essays included in this volume explore various facets of transculturality in contemporary poetry and fiction from around the world. Contributors: Malin Lidström Brock, Katherina Dodou, Pilar Cuder–Domínguez, Stefan Helgesson, Christoph Houswitschka, Carly McLaughlin, Kristin Rebien, J.B. Rollins, Karen L. Ryan, Eric Sellin, Mats Tegmark, Carmen Zamorano Llena. Irene Gilsenan Nordin is Professor of English Literature at Dalarna University, Sweden. She is founder and director of DUCIS (Dalarna University Centre for Irish Studies) and leads Dalarna University’s Transcultural Identities research group. Julie Hansen is Research Fellow at the Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies and teaches Russian literature in the Department of Modern Languages at Uppsala University, Sweden. Carmen Zamorano Llena is Associate Professor of English Literature at Dalarna University, Sweden, and member of Dalarna University’s Transcultural Identities research group.