The Future Of Translation One Year Anniversary New Cover Edition
Download The Future Of Translation One Year Anniversary New Cover Edition full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Future Of Translation One Year Anniversary New Cover Edition ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Yeon Jung Kim (Jane Kim) |
Publisher |
: Jane Company |
Total Pages |
: 165 |
Release |
: 2024-03-13 |
ISBN-10 |
: |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 ( Downloads) |
Synopsis The Future of Translation (One-Year Anniversary New Cover Edition) by : Yeon Jung Kim (Jane Kim)
One-year anniversary edition with a new cover and formatting.
Author |
: Earl E. Fitz |
Publisher |
: Purdue University Press |
Total Pages |
: 142 |
Release |
: 2024-04-15 |
ISBN-10 |
: 9781612499437 |
ISBN-13 |
: 1612499430 |
Rating |
: 4/5 (37 Downloads) |
Synopsis Clarice Lispector by : Earl E. Fitz
Clarice Lispector: From Brazil to the World explains why the Brazilian master was so transformative of modern Brazilian literature and why she has become such a celebrity in the world literature arena. This book also shows why Lispector is not one writer, as many think, but many writers. By offering close readings of her novels, stories, and nonfiction pieces, Earl E. Fitz shows the diverse sides of her literary world. Chapters cover Lispector’s devotion to language and its connection to identity; her political engagement; and her humor, eroticism, and struggle with the concept of God. The last chapter seeks to explain why this most singular of modern Brazilian writers commands such a passionate global following.
Author |
: Paul F. Bandia |
Publisher |
: University of Ottawa Press |
Total Pages |
: 353 |
Release |
: 2006-07-28 |
ISBN-10 |
: 9780776615615 |
ISBN-13 |
: 0776615610 |
Rating |
: 4/5 (15 Downloads) |
Synopsis Charting the Future of Translation History by : Paul F. Bandia
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Author |
: Ronald de Rooy |
Publisher |
: Amsterdam University Press |
Total Pages |
: 156 |
Release |
: 2003 |
ISBN-10 |
: 9053566325 |
ISBN-13 |
: 9789053566329 |
Rating |
: 4/5 (25 Downloads) |
Synopsis Divine Comedies for the New Millennium by : Ronald de Rooy
Annotation Elizabeth A. Kaye specializes in communications as part of her coaching and consulting practice. She has edited Requirements for Certification since the 2000-01 edition.
Author |
: Marianne Bjelland Kartzow |
Publisher |
: Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages |
: 252 |
Release |
: 2023-09-05 |
ISBN-10 |
: 9783110686043 |
ISBN-13 |
: 311068604X |
Rating |
: 4/5 (43 Downloads) |
Synopsis The Nordic Bible by : Marianne Bjelland Kartzow
Author |
: Edwin Gentzler |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 232 |
Release |
: 2016-11-03 |
ISBN-10 |
: 9781317213208 |
ISBN-13 |
: 1317213203 |
Rating |
: 4/5 (08 Downloads) |
Synopsis Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies by : Edwin Gentzler
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night’s Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.
Author |
: Margaret J. Pearson |
Publisher |
: Tuttle Publishing |
Total Pages |
: 328 |
Release |
: 2012-02-07 |
ISBN-10 |
: 9781462900190 |
ISBN-13 |
: 1462900194 |
Rating |
: 4/5 (90 Downloads) |
Synopsis Original I Ching by : Margaret J. Pearson
First among the ancient classics, the I Ching or Book of Changes is one of the world's most influential books, comparable to the Bible, the Koran, and the Upanishads. The I Ching's purpose is universal: to provide good counsel to its users in making decisions during times of change. Since its origins about 3,000 years ago, it has become a compendium of wisdom used by people of many cultures and eras. This groundbreaking new translation by Dr. Margaret Pearson is based on the text created during the first centuries of the Zhou Dynasty, study of documents showing how it was used in the dynasty, and on current archaeological research findings. Her translation removes centuries of encrusted inaccuracies to better reveal the I Ching's core truths for today's readers. Whether you are interested in trying this millennia-tested method of making wise choices or in understanding the worldview of the early Chinese, this edition is essential reading.
Author |
: Pingyuan Chen |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 370 |
Release |
: 2022-02-17 |
ISBN-10 |
: 9789811662027 |
ISBN-13 |
: 9811662029 |
Rating |
: 4/5 (27 Downloads) |
Synopsis The Change of Narrative Modes in Chinese Fiction (1898–1927) by : Pingyuan Chen
This book examines the Chinese fictions (xiaoshuo) published between 1898 and 1927 – three pivotal decades, during which China underwent significant social changes. It applies Narratology and Sociology of the Novel methods to analyze both the texts themselves and the social-cultural factors that triggered the transformation of the narrative mode in Chinese fiction. Based on empirical data, the author argues that this transformation was not only inspired by translated Western fiction, but was also the result of a creative transformation in tradition Chinese literature.
Author |
: |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 648 |
Release |
: 2002 |
ISBN-10 |
: WISC:89082469453 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (53 Downloads) |
Synopsis Charisma and Christian Life by :
Author |
: Ivana Hostová |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 195 |
Release |
: 2017-08-21 |
ISBN-10 |
: 9781527500808 |
ISBN-13 |
: 1527500802 |
Rating |
: 4/5 (08 Downloads) |
Synopsis Identity and Translation Trouble by : Ivana Hostová
Besides providing a thorough overview of advances in the concept of identity in Translation Studies, the book brings together a variety of approaches to identity as seen through the prism of translation. Individual chapters are united by the topic and their predominantly cultural approach, but they also supply dynamic impulses for the reader, since their methodologies, level of abstraction, and subject matter differ. The theoretical impulses brought together here include a call for the ecology of translational attention, a proposal of transcultural and farcical translation and a rethinking of Bourdieu’s habitus in terms of František Miko’s experiential complex. The book also offers first-hand insights into such topics as post-communist translation practices, provides sociological insights into the role politics played during state socialism in the creation of fields of translated fiction and the way imported fiction was able to subvert the intentions of the state, gives evidence of the struggles of small locales trying to be recognised though their literature, and draws links between local theory and more widely-known concepts.