The Adventures of Gil Blas de Santillane Translated from the French of Le Sage by Tobias Smollett, M.d., Embellished with Fifteen Highly Finished Engravings from Drawings Designed Expressly for this Edition. In Three Volumes

The Adventures of Gil Blas de Santillane Translated from the French of Le Sage by Tobias Smollett, M.d., Embellished with Fifteen Highly Finished Engravings from Drawings Designed Expressly for this Edition. In Three Volumes
Author :
Publisher :
Total Pages : 422
Release :
ISBN-10 : IBNN:BN000961666
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (66 Downloads)

Synopsis The Adventures of Gil Blas de Santillane Translated from the French of Le Sage by Tobias Smollett, M.d., Embellished with Fifteen Highly Finished Engravings from Drawings Designed Expressly for this Edition. In Three Volumes by :

The Adventures of Gil Blas of Santillane

The Adventures of Gil Blas of Santillane
Author :
Publisher :
Total Pages : 408
Release :
ISBN-10 : STANFORD:36105019824536
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (36 Downloads)

Synopsis The Adventures of Gil Blas of Santillane by : Alain René Le Sage

The French Language and British Literature, 1756-1830

The French Language and British Literature, 1756-1830
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 265
Release :
ISBN-10 : 9781317031307
ISBN-13 : 131703130X
Rating : 4/5 (07 Downloads)

Synopsis The French Language and British Literature, 1756-1830 by : Marcus Tomalin

From the 1750s to the 1830s, numerous British intellectuals, novelists, essayists, poets, playwrights, translators, educationalists, politicians, businessmen, travel writers, and philosophers brooded about the merits and demerits of the French language. The decades under consideration encompass a particularly tumultuous period in Anglo-French relations that witnessed the Seven Years' War (1756-1763), the American War of Independence (1775-1783), the Revolutionary and Napoleonic Wars (1792-1802 and 1803-1815, respectively), the Bourbon Restoration (1814-1830), and the July Revolution (1830) - not to mention the gradual expansion of the British Empire, and the complex cultural shifts that led from Neoclassicism to Romanticism. In this book, Marcus Tomalin reassesses the ways in which writers such as Tobias Smollett, Maria Edgeworth, William Wordsworth, John Keats, William Cobbett, and William Hazlitt acquired and deployed French. This intricate topic is examined from a range of critical perspectives, which draw upon recent research into European Romanticism, linguistic historiography, comparative literature, social and cultural history, education theory, and translation studies. This interdisciplinary approach helps to illuminate the deep ambivalences that characterised British appraisals of the French language in the literature of the Romantic period.