Subtitling Through Speech Recognition

Subtitling Through Speech Recognition
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 168
Release :
ISBN-10 : 9781000154696
ISBN-13 : 1000154696
Rating : 4/5 (96 Downloads)

Synopsis Subtitling Through Speech Recognition by : Pablo Romero-Fresco

Based on sound research and first-hand experience in the field, Subtitling through Speech Recognition: Respeaking is the first book to present a comprehensive overview of the production of subtitles through speech recognition in Europe. Topics covered include the origins of subtitling for the deaf and hard of hearing, the different methods used to provide live subtitles and the training and professional practice of respeaking around the world. The core of the book is devoted to elaborating an in-depth respeaking course, including the skills required before, during and after the respeaking process. The volume also offers detailed analysis of the reception of respeaking, featuring information about viewers’ preferences, comprehension and perception of respoken subtitles obtained with eye-tracking technology. Accompanying downloadable resources feature a wealth of video clips and documents designed to illustrate the material in the book and to serve as a basis for the exercises included at the end of each chapter. The working language of the book is English, but the downloadable resources also contain sample material in Dutch, French, Galician, German, Italian and Spanish. Subtitling through Speech Recognition: Respeaking is designed for use as a coursebook for classroom practice or as a handbook for self-learning. It will be of interest to undergraduate and postgraduate students as well as freelance and in-house language professionals. It will also find a reading public among broadcasters, cinema, theatre and museum managers, as well as the deaf and members of deaf associations, who may use the volume to support future campaigns and enhance the quality of the speech-to-text accessibility they provide to their members.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 554
Release :
ISBN-10 : 9781317509165
ISBN-13 : 1317509161
Rating : 4/5 (65 Downloads)

Synopsis The Routledge Handbook of Audiovisual Translation by : Luis Pérez-González

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages

Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 304
Release :
ISBN-10 : 9783319136233
ISBN-13 : 3319136232
Rating : 4/5 (33 Downloads)

Synopsis Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages by : Juan Luis Navarro Mesa

This book constitutes the refereed proceedings of the IberSPEECH 2014 Conference, held in Las Palmas de Gran Canaria, Spain, in November 19-21, 2014. The 29 papers presented were carefully reviewed and selected from 60 submissions. The papers are organized in topical sections on speech production, analysis, coding and synthesis; speaker and language characterization; automatic speech recognition; speech of language technologies in different application fields.

Audiovisual Translation in a Global Context

Audiovisual Translation in a Global Context
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 305
Release :
ISBN-10 : 9781137552891
ISBN-13 : 1137552891
Rating : 4/5 (91 Downloads)

Synopsis Audiovisual Translation in a Global Context by : Jorge Díaz Cintas

This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.

Translation Quality Assessment

Translation Quality Assessment
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 292
Release :
ISBN-10 : 9783319912417
ISBN-13 : 3319912410
Rating : 4/5 (17 Downloads)

Synopsis Translation Quality Assessment by : Joss Moorkens

This is the first volume that brings together research and practice from academic and industry settings and a combination of human and machine translation evaluation. Its comprehensive collection of papers by leading experts in human and machine translation quality and evaluation who situate current developments and chart future trends fills a clear gap in the literature. This is critical to the successful integration of translation technologies in the industry today, where the lines between human and machine are becoming increasingly blurred by technology: this affects the whole translation landscape, from students and trainers to project managers and professionals, including in-house and freelance translators, as well as, of course, translation scholars and researchers. The editors have broad experience in translation quality evaluation research, including investigations into professional practice with qualitative and quantitative studies, and the contributors are leading experts in their respective fields, providing a unique set of complementary perspectives on human and machine translation quality and evaluation, combining theoretical and applied approaches.

The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe

The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe
Author :
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Total Pages : 0
Release :
ISBN-10 : 3034316283
ISBN-13 : 9783034316286
Rating : 4/5 (83 Downloads)

Synopsis The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe by : Pablo Romero-Fresco

This volume looks at the quality of subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH) in Europe, focusing on the UK, Spain, Italy, Poland, Denmark, France and Germany. Based on the EU-funded project DTV4ALL, the book analyses what viewers think about SDH, how they understand these subtitles and how they view them (with eye-tracking technology).

Teaching Interpreting and Live Subtitling

Teaching Interpreting and Live Subtitling
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 201
Release :
ISBN-10 : 9781040228210
ISBN-13 : 1040228216
Rating : 4/5 (10 Downloads)

Synopsis Teaching Interpreting and Live Subtitling by : Carlo Eugeni

Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies provides a cross section of multinational perspectives on teaching various dimensions of interpreting and live subtitling, both within dedicated programmes and as part of individual modules on interpreting and/or live subtitling-adjacent programmes. Interpreting training and live subtitling training have been undergoing rapid and far-reaching transformations in recent years because of technological advances and the sweeping shifts in the contexts within which they seek to mediate, ultimately bringing about new modes. This volume covers the broad spectrum of interpreting and live subtitling trainings and discusses the possibility of how a more unified approach to training for live subtitlers and interpreters could lead to a future where the topics merge to become a single, complementary specialised stream of training that brings live subtitling equally into the forefront of the translation teaching field. The book provides an overview of the role played by technology in interpreting in general and uses up-to-date perspectives and research to ensure that interpreting and live subtitling training remains robust and resilient far into the 21st century. It will be of particular interest to professionals, scholars and teachers of translation studies and interpreting studies.

Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences

Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences
Author :
Publisher : UCL Press
Total Pages : 176
Release :
ISBN-10 : 9781787357105
ISBN-13 : 1787357104
Rating : 4/5 (05 Downloads)

Synopsis Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences by : Soledad Zárate

Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences is a comprehensive guide to the theory and practice of captioning and subtitling, a discipline that has evolved quickly in recent years. This guide is of a practical nature and contains examples and exercises at the end of each chapter. Some of the tasks stimulate reflection on the practice and reception, while others focus on particular captioning and SDH areas, such as paralinguistic features, music and sound effects. The requirements of d/Deaf and hard of hearing audiences are analysed in detail and are accompanied by linguistic and technical considerations. These considerations, though shared with generic subtitling parameters, are discussed specifically with d/Deaf and hard of hearing audiences in mind. The reader will become familiar with the characteristics of d/Deaf and hard of hearing audiences, and the diversity – including cultural and linguistic differences – within this group of people. Based on first-hand experience in the field, the book also provides a step-by-step guide to making live performances accessible to d/Deaf and hard of hearing audiences. As well as exploring all linguistic and technical matters related to the creation of captions, aspects related to the overall set up of the captioned performance are discussed. The guide will be valuable reading to students of audiovisual translation at undergraduate and postgraduate level, to professional subtitlers and captioners, and to any organisation or venue that engages with d/Deaf and hard of hearing people.

The Routledge Handbook of Translation and Technology

The Routledge Handbook of Translation and Technology
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 557
Release :
ISBN-10 : 9781315311241
ISBN-13 : 1315311240
Rating : 4/5 (41 Downloads)

Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Technology by : Minako O'Hagan

The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.

Speech-to-Speech Translation

Speech-to-Speech Translation
Author :
Publisher : Springer Nature
Total Pages : 103
Release :
ISBN-10 : 9789811505959
ISBN-13 : 9811505950
Rating : 4/5 (59 Downloads)

Synopsis Speech-to-Speech Translation by : Yutaka Kidawara

This book provides the readers with retrospective and prospective views with detailed explanations of component technologies, speech recognition, language translation and speech synthesis. Speech-to-speech translation system (S2S) enables to break language barriers, i.e., communicate each other between any pair of person on the glove, which is one of extreme dreams of humankind. People, society, and economy connected by S2S will demonstrate explosive growth without exception. In 1986, Japan initiated basic research of S2S, then the idea spread world-wide and were explored deeply by researchers during three decades. Now, we see S2S application on smartphone/tablet around the world. Computational resources such as processors, memories, wireless communication accelerate this computation-intensive systems and accumulation of digital data of speech and language encourage recent approaches based on machine learning. Through field experiments after long research in laboratories, S2S systems are being well-developed and now ready to utilized in daily life. Unique chapter of this book is end-2-end evaluation by comparing system’s performance and human competence. The effectiveness of the system would be understood by the score of this evaluation. The book will end with one of the next focus of S2S will be technology of simultaneous interpretation for lecture, broadcast news and so on.