Studying Scientific Metaphor In Translation
Download Studying Scientific Metaphor In Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Studying Scientific Metaphor In Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Mark Shuttleworth |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 219 |
Release |
: 2017-03-16 |
ISBN-10 |
: 9781317390114 |
ISBN-13 |
: 1317390113 |
Rating |
: 4/5 (14 Downloads) |
Synopsis Studying Scientific Metaphor in Translation by : Mark Shuttleworth
Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.
Author |
: Mark Shuttleworth |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 226 |
Release |
: 2017-03-16 |
ISBN-10 |
: 9781317390121 |
ISBN-13 |
: 1317390121 |
Rating |
: 4/5 (21 Downloads) |
Synopsis Studying Scientific Metaphor in Translation by : Mark Shuttleworth
Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.
Author |
: Riccardo Moratto |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 321 |
Release |
: 2022-12-26 |
ISBN-10 |
: 9781000787672 |
ISBN-13 |
: 1000787672 |
Rating |
: 4/5 (72 Downloads) |
Synopsis Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies by : Riccardo Moratto
Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.
Author |
: Dorota Śliwa |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 251 |
Release |
: 2019-10-16 |
ISBN-10 |
: 9781527541726 |
ISBN-13 |
: 152754172X |
Rating |
: 4/5 (26 Downloads) |
Synopsis Metaphor and Translation by : Dorota Śliwa
This volume brings together the ideas put forward at an international conference on Metaphor and Translation held at the University of Toulon, France, in June 2017. The bilingual nature of the contributions here provides an insight into recent linguistic theories from both the English- and French-speaking worlds. This diversified approach is further enhanced by contributors being based in a large number of countries worldwide and working on different language combinations. The kinds of problem areas investigated here include a wide range of themes. They cover aspects ranging from methodological and theoretical issues to specialist areas such as literature, culture and the economy. Whatever the theoretical approach applied, the findings come up with interesting and useful conclusions as to how metaphor is translated in the types of discourse analysis proposed. As a result, this volume will be of interest to both scholars and students involved in metaphor studies and translation, as well as to professional translators wishing to keep track of recent theories and practical issues in the field.
Author |
: James St.Andre |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 328 |
Release |
: 2014 |
ISBN-10 |
: 1317640071 |
ISBN-13 |
: 9781317640073 |
Rating |
: 4/5 (71 Downloads) |
Synopsis Thinking Through Translation with Metaphors by : James St.Andre
Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor.
Author |
: Fabio Alves |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 734 |
Release |
: 2020-05-31 |
ISBN-10 |
: 9781351712453 |
ISBN-13 |
: 1351712454 |
Rating |
: 4/5 (53 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Cognition by : Fabio Alves
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
Author |
: Piotr Kuhiwczak |
Publisher |
: Multilingual Matters |
Total Pages |
: 192 |
Release |
: 2007-04-12 |
ISBN-10 |
: 9781847695420 |
ISBN-13 |
: 1847695426 |
Rating |
: 4/5 (20 Downloads) |
Synopsis A Companion to Translation Studies by : Piotr Kuhiwczak
A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.
Author |
: Sandra Bermann |
Publisher |
: John Wiley & Sons |
Total Pages |
: 796 |
Release |
: 2014-01-22 |
ISBN-10 |
: 9781118616154 |
ISBN-13 |
: 1118616154 |
Rating |
: 4/5 (54 Downloads) |
Synopsis A Companion to Translation Studies by : Sandra Bermann
This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals
Author |
: Mona Baker |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 1137 |
Release |
: 2019-09-20 |
ISBN-10 |
: 9781317391739 |
ISBN-13 |
: 131739173X |
Rating |
: 4/5 (39 Downloads) |
Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines.
Author |
: Elena Semino |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 765 |
Release |
: 2016-11-03 |
ISBN-10 |
: 9781317374701 |
ISBN-13 |
: 1317374703 |
Rating |
: 4/5 (01 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Metaphor and Language by : Elena Semino
The Routledge Handbook of Metaphor and Language provides a comprehensive overview of state-of-the-art interdisciplinary research on metaphor and language. Featuring 35 chapters written by leading scholars from around the world, the volume takes a broad view of the field of metaphor and language, and brings together diverse and distinct theoretical and applied perspectives to cover six key areas: Theoretical approaches to metaphor and language, covering Conceptual Metaphor Theory, Relevance Theory, Blending Theory and Dynamical Systems Theory; Methodological approaches to metaphor and language, discussing ways of identifying metaphors in verbal texts, images and gestures, as well as the use of corpus linguistics; Formal variation in patterns of metaphor use across text types, historical periods and languages; Functional variation of metaphor, in contexts including educational, commercial, scientific and political discourse, as well as online trolling; The applications of metaphor for problem solving, in business, education, healthcare and conflict situations; Language, metaphor, and cognitive development, examining the processing and comprehension of metaphors. The Routledge Handbook of Language and Metaphor is a must-have survey of this key field, and is essential reading for those interested in language and metaphor.