Redefining The Role Of The Community Interpreter
Download Redefining The Role Of The Community Interpreter full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Redefining The Role Of The Community Interpreter ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Peter Llewellyn-Jones |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 158 |
Release |
: 2014-07-24 |
ISBN-10 |
: 0992993601 |
ISBN-13 |
: 9780992993603 |
Rating |
: 4/5 (01 Downloads) |
Synopsis Redefining the Role of the Community Interpreter by : Peter Llewellyn-Jones
'Redefining the Role of the Community Interpreter' questions the traditional notion of 'role' that is so often taught on interpreter education and training courses and, more often than not, prescribed by the Codes of Ethics/Practice/Conduct published by institutional users and providers of interpreting services. By examining the nature of face-to-face interactions and drawing on the most recent research into community and public service interpreting, the authors propose and describe a wholly new approach to the role of the interpreter; one based on research and the experiences of the authors, both of whom have, for many years, taught postgraduate interpreting courses and, for even more years, interpreted in a wide variety of settings, from international conferences to social services departments, from presidential addresses to benefits offices, and from doctors' surgeries to Courts of Appeal. The 'role-space' model treats all interactions as unique and offers the interpreter a tool to prepare for and participate in those interactions. Excellent language skills are taken for granted, as is the integrity of the interpreter; what is new is the freedom of the interpreter to make appropriate professional decisions based on the reality of the interaction they are interpreting.
Author |
: Seel, Olaf Immanuel |
Publisher |
: IGI Global |
Total Pages |
: 340 |
Release |
: 2017-10-31 |
ISBN-10 |
: 9781522528333 |
ISBN-13 |
: 1522528334 |
Rating |
: 4/5 (33 Downloads) |
Synopsis Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution by : Seel, Olaf Immanuel
Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.
Author |
: Marta Biagini |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 246 |
Release |
: 2017-05-25 |
ISBN-10 |
: 9781317220237 |
ISBN-13 |
: 1317220234 |
Rating |
: 4/5 (37 Downloads) |
Synopsis The Changing Role of the Interpreter by : Marta Biagini
This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters’ self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.
Author |
: Cecilia Wadensjö |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 332 |
Release |
: 2007-01-01 |
ISBN-10 |
: 9027216789 |
ISBN-13 |
: 9789027216786 |
Rating |
: 4/5 (89 Downloads) |
Synopsis The Critical Link 4 by : Cecilia Wadensjö
This book is a collection of papers presented in Stockholm, at the fourth Critical Link conference. The book is a well-balanced mix of academic research and texts of a more practical, professional character.The introducing article explicitly addresses the issue of professionalism and how this has been dealt with in research on interpreting. The following two sections provide examples of recent research, applying various theoretical approaches. Section four reports on the development of current, more or less local standards. Section five raises issues of professional ideology. The final section tells about new training initiatives and programmes. All contributions were selected because of their relevance to the theme of professionalisation of interpreting in the community. The volume is the fourth in a series, documenting the advance of a whole new empirical and professional field. It is of central interest for all people involved in this development, interpreters, researchers, trainers and others.
Author |
: Kaisa Koskinen |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 494 |
Release |
: 2020-12-16 |
ISBN-10 |
: 9781000288988 |
ISBN-13 |
: 1000288986 |
Rating |
: 4/5 (88 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Ethics by : Kaisa Koskinen
The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Author |
: Şebnem Susam-Saraeva |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 491 |
Release |
: 2021-05-09 |
ISBN-10 |
: 9781000382709 |
ISBN-13 |
: 1000382702 |
Rating |
: 4/5 (09 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Health by : Şebnem Susam-Saraeva
The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities. Introduction and Chapter 18 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.
Author |
: Management Association, Information Resources |
Publisher |
: IGI Global |
Total Pages |
: 1656 |
Release |
: 2021-10-29 |
ISBN-10 |
: 9781668436912 |
ISBN-13 |
: 1668436914 |
Rating |
: 4/5 (12 Downloads) |
Synopsis Research Anthology on Bilingual and Multilingual Education by : Management Association, Information Resources
Given the boost in global immigration and migration, as well as the emphasis on creating inclusive classrooms, research is turning to the challenges that teachers face with the increasing need for bilingual and multilingual education. The benefits of bilingual education are widespread, allowing students to develop important cognitive skills such as critical thinking and problem solving as well as opening further career opportunities later in life. However, very few resources are available for the successful practice and implementation of this education into the curriculum, with an even greater lack of appropriate cultural representation in the classroom. Thus, it is essential for educators to remain knowledgeable on the emerging strategies and procedures available for making bilingual and multilingual education successful. The Research Anthology on Bilingual and Multilingual Education is a comprehensive reference source on bilingual and multilingual education that offers the latest insights on education strategy and considerations on the language learners themselves. This research anthology features a diverse collection of authors, offering valuable global perspectives on multilingual education. Covering topics such as gamification, learning processes, and teaching models, this anthology serves as an essential resource for professors, teachers, pre-service teachers, faculty of K-12 and higher education, government officials, policymakers, researchers, and academicians with an interest in key strategy and understanding of bilingual and multilingual education.
Author |
: Minako O'Hagan |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 557 |
Release |
: 2019-08-23 |
ISBN-10 |
: 9781315311241 |
ISBN-13 |
: 1315311240 |
Rating |
: 4/5 (41 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Technology by : Minako O'Hagan
The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.
Author |
: Franz Pöchhacker |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 288 |
Release |
: 2016-01-22 |
ISBN-10 |
: 9781317304418 |
ISBN-13 |
: 1317304411 |
Rating |
: 4/5 (18 Downloads) |
Synopsis Introducing Interpreting Studies by : Franz Pöchhacker
A millennial practice which emerged as a profession only in the twentieth century, interpreting has recently come into its own as a subject of academic study. This book introduces students, researchers and practitioners to the fast-developing discipline of Interpreting Studies. Written by a leading researcher in the field, Introducing Interpreting Studies covers interpreting in all its varied forms, from international conference to community-based settings, in both spoken and signed modalities. The book first guides the reader through the evolution of the field, reviewing influential concepts, models and methodological approaches. It then presents the main areas of research on interpreting, and identifies present and future trends in Interpreting Studies. Featuring chapter summaries, guides to the main points covered, and suggestions for further reading, Franz Pöchhacker’s practical and user-friendly textbook is the definitive map of this important and growing discipline. Introducing Interpreting Studies gives a comprehensive overview of the field and offers guidance to those undertaking research of their own. The book is complemented by The Interpreting Studies Reader (Routledge, 2002), a collection of seminal contributions to research in Interpreting Studies, and by the comprehensive Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies (Routledge, 2015).
Author |
: David B. Sawyer |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 438 |
Release |
: 2019-06-15 |
ISBN-10 |
: 9789027262530 |
ISBN-13 |
: 9027262535 |
Rating |
: 4/5 (30 Downloads) |
Synopsis The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education by : David B. Sawyer
The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices examines forces driving curriculum design, implementation and reform in academic programs that prepare interpreters and translators for employment in the public and private sectors. The evolution of the translating and interpreting professions and changes in teaching practices in higher education have led to fundamental shifts in how translating and interpreting knowledge, skills and abilities are acquired in academic settings. Changing conceptualizations of curricula, processes of innovation and reform, technology, refinement of teaching methodologies specific to translating and interpreting, and the emergence of collaborative institutional networks are examples of developments shaping curricula. Written by noted stakeholders from both employer organizations and academic programs in many regions of the world, the timely and useful contributions in this comprehensive, international volume describe the impact of such forces on the conceptual foundations and frameworks of interpreter and translator education.