Postcolonial Polysystems
Download Postcolonial Polysystems full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Postcolonial Polysystems ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Haidee Kruger |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 332 |
Release |
: 2012-12-19 |
ISBN-10 |
: 9789027272980 |
ISBN-13 |
: 9027272980 |
Rating |
: 4/5 (80 Downloads) |
Synopsis Postcolonial Polysystems by : Haidee Kruger
Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children’s Literature in South Africa is an original and provocative contribution to the field of children’s literature research and translation studies. It draws on a variety of methodologies to provide a perspective, both product- and process-oriented, on the ways in which translation contributes to the production of children’s literature in South Africa, with a special interest in language and power, as well as post- and neocolonial hybridity. The book explores the forces that affect the use of translation in producing children’s literature in various languages in South Africa, and shows how some of these forces precipitate in the selection, production and reception of translated children’s books in Afrikaans and English. It breaks new ground in its interrogation of aspects of translation theory within the multilingual and postcolonial context of South Africa, as well as in its innovative experimental investigation of the reception of domesticating and foreignising strategies in translated picture books.
Author |
: Gillian Lathey |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 177 |
Release |
: 2015-07-24 |
ISBN-10 |
: 9781317621300 |
ISBN-13 |
: 1317621301 |
Rating |
: 4/5 (00 Downloads) |
Synopsis Translating Children's Literature by : Gillian Lathey
Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice; · The translation of cultural markers for young readers; · Translation of the modern picture book; · Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature; · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry; · Retranslation, retelling and reworking; · The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.
Author |
: Karen Coats |
Publisher |
: John Wiley & Sons |
Total Pages |
: 599 |
Release |
: 2022-06-06 |
ISBN-10 |
: 9781119038252 |
ISBN-13 |
: 1119038251 |
Rating |
: 4/5 (52 Downloads) |
Synopsis A Companion to Children's Literature by : Karen Coats
A COMPANION TO CHILDREN'S LITERATURE A collection of international, up-to-date, and diverse perspectives on children's literary criticism A Companion to Children's Literature offers students and scholars studying children's literature, education, and youth librarianship an incisive and expansive collection of essays that discuss key debates within children's literature criticism. The thirty-four works included demonstrate a diverse array of perspectives from around the world, introduce emerging scholars to the field of children's literature criticism, and meaningfully contribute to the scholarly conversation. The essays selected by the editors present a view of children's literature that encompasses poetry, fiction, folklore, nonfiction, dramatic stage and screen performances, picturebooks, and interactive and digital media. They range from historical overviews to of-the-moment critical theory about children’s books from across the globe. A Companion to Children's Literature explores some of the earliest works in children's literature, key developments in the genre from the 20th century, and the latest trends and texts in children's information books, postmodern fairytales, theatre, plays, and more. This collection also discusses methods for reading children's literature, from social justice critiques of popular stories to Black critical theory in the context of children's literary analysis.
Author |
: Yves Gambier |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 503 |
Release |
: 2019-02-15 |
ISBN-10 |
: 9789027262967 |
ISBN-13 |
: 9027262969 |
Rating |
: 4/5 (67 Downloads) |
Synopsis A World Atlas of Translation by : Yves Gambier
What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.
Author |
: Claudia Nelson |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 776 |
Release |
: 2023-11-30 |
ISBN-10 |
: 9781000984521 |
ISBN-13 |
: 1000984524 |
Rating |
: 4/5 (21 Downloads) |
Synopsis The Routledge Companion to Children's Literature and Culture by : Claudia Nelson
Focusing on significant and cutting-edge preoccupations within children’s literature scholarship, The Routledge Companion to Children’s Literature and Culture presents a comprehensive overview of print, digital, and electronic texts for children aged zero to thirteen as forms of world literature participating in a panoply of identity formations. Offering five distinct sections, this volume: Familiarizes students and beginning scholars with key concepts and methodological resources guiding contemporary inquiry into children’s literature Describes the major media formats and genres for texts expressly addressing children Considers the production, distribution, and valuing of children’s books from an assortment of historical and contemporary perspectives, highlighting context as a driver of content Maps how children’s texts have historically presumed and prescribed certain identities on the part of their readers, sometimes addressing readers who share some part of the author’s identity, sometimes seeking to educate the reader about a presumed “other,” and in recent decades increasingly foregrounding identities once lacking visibility and voice Explores the historical evolutions and trans-regional contacts and (inter)connections in the long process of the formation of global children’s literature, highlighting issues such as retranslation, transnationalism, transculturality, and new digital formats for considering cultural crossings and renegotiations in the production of children’s literature Methodically presented and contextualized, this volume is an engaging introduction to this expanding and multifaceted field.
Author |
: Douglas Robinson |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 276 |
Release |
: 2019-12-06 |
ISBN-10 |
: 9781000763539 |
ISBN-13 |
: 1000763536 |
Rating |
: 4/5 (39 Downloads) |
Synopsis Becoming a Translator by : Douglas Robinson
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The fourth edition has been revised and updated throughout, offering: a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation," "media access" and "accessibility studies" new sections on cognitive translation studies, translation technology, online translator communities, crowd-sourced translation, and online ethnography "tweetstorms" capturing the best advice from top industry professionals on Twitter student voices, especially from Greater China Including suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, and drawing on detailed advice from top translation professionals, the fourth edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.
Author |
: Stefan Baumgarten |
Publisher |
: Multilingual Matters |
Total Pages |
: 348 |
Release |
: 2018-10-09 |
ISBN-10 |
: 9781788921831 |
ISBN-13 |
: 1788921836 |
Rating |
: 4/5 (31 Downloads) |
Synopsis Translation and Global Spaces of Power by : Stefan Baumgarten
This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.
Author |
: |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 470 |
Release |
: 2017 |
ISBN-10 |
: IOWA:31858070305879 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (79 Downloads) |
Synopsis African Research & Documentation by :
Author |
: Haidee Kruger |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 331 |
Release |
: 2012 |
ISBN-10 |
: 9789027224552 |
ISBN-13 |
: 9027224552 |
Rating |
: 4/5 (52 Downloads) |
Synopsis Postcolonial Polysystems by : Haidee Kruger
"Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children s Literature in South Africa" is an original and provocative contribution to the field of children s literature research and translation studies. It draws on a variety of methodologies to provide a perspective, both product- and process-oriented, on the ways in which translation contributes to the production of children s literature in South Africa, with a special interest in language and power, as well as post- and neocolonial hybridity. The book explores the forces that affect the use of translation in producing children s literature in various languages in South Africa, and shows how some of these forces precipitate in the selection, production and reception of translated children s books in Afrikaans and English. It breaks new ground in its interrogation of aspects of translation theory within the multilingual and postcolonial context of South Africa, as well as in its innovative experimental investigation of the reception of domesticating and foreignising strategies in translated picture books. The book has won the 2013 EST Young Scholar Prize."
Author |
: Marilyn Gaddis Rose |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 452 |
Release |
: 2000 |
ISBN-10 |
: NWU:35556030079495 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (95 Downloads) |
Synopsis Translation Perspectives: 2000, beyond the Western tradition by : Marilyn Gaddis Rose