Marvellous Thieves

Marvellous Thieves
Author :
Publisher : Harvard University Press
Total Pages : 390
Release :
ISBN-10 : 9780674973770
ISBN-13 : 0674973771
Rating : 4/5 (70 Downloads)

Synopsis Marvellous Thieves by : Paulo Lemos Horta

“A fascinating work of cultural and literary history . . . An insightful examination of [the Arabian Nights] and the fraught complexities of translation.” —Kirkus Reviews Although many of its stories originated centuries ago in the Middle East, the Arabian Nights is regarded as a classic of world literature by virtue of the seminal French and English translations produced in the eighteenth and nineteenth centuries. Supporting the suspicion that the story collection is more Parisian than Persian, some of its most famous tales, including the stories of Aladdin and Ali Baba, appear nowhere in the original sources. Yet as befits a world where magic lamps may conceal a jinni and fabulous treasures lie just beyond secret doors, the truth of the Arabian Nights is richer than standard criticism suggests. “Marvellous Thieves, which draws on hitherto neglected sources, is a brilliant, fluent and original work of literary scholarship.” —Robert Irwin, Literary Review “This fine book . . . cogently probes an influential period in the knotted and at times sordid history of the Arabian Nights, serving as a fine example to those unraveling this promiscuous and forever malleable set of stories.” —Charles Shafaieh, Wall Street Journal “Intelligent and engrossing . . . The great merit of Horta’s book is that its interest always lies in the story of the story, in mapping out the complex network of the translators, editors and travellers behind the Arabian Nights, in ways that enrich our sense of this remarkable text.” —Shahidha Bari, Times Higher Education

The Annotated Arabian Nights: Tales from 1001 Nights (The Annotated Books)

The Annotated Arabian Nights: Tales from 1001 Nights (The Annotated Books)
Author :
Publisher : Liveright Publishing
Total Pages : 986
Release :
ISBN-10 : 9781631493645
ISBN-13 : 1631493647
Rating : 4/5 (45 Downloads)

Synopsis The Annotated Arabian Nights: Tales from 1001 Nights (The Annotated Books) by : Paulo Lemos Horta

“[A]n electric new translation . . . Each page is adorned with illustrations and photographs from other translations and adaptations of the tales, as well as a wonderfully detailed cascade of notes that illuminate the stories and their settings. . . . The most striking feature of the Arabic tales is their shifting registers—prose, rhymed prose, poetry—and Seale captures the movement between them beautifully.” —Yasmine Al-Sayyad, New Yorker A magnificent and richly illustrated volume—with a groundbreaking translation framed by new commentary and hundreds of images—of the most famous story collection of all time. A cornerstone of world literature and a monument to the power of storytelling, the Arabian Nights has inspired countless authors, from Charles Dickens and Edgar Allan Poe to Naguib Mahfouz, Clarice Lispector, and Angela Carter. Now, in this lavishly designed and illustrated edition of The Annotated Arabian Nights, the acclaimed literary historian Paulo Lemos Horta and the brilliant poet and translator Yasmine Seale present a splendid new selection of tales from the Nights, featuring treasured original stories as well as later additions including “Aladdin and the Wonderful Lamp” and “Ali Baba and the Forty Thieves,” and definitively bringing the Nights out of Victorian antiquarianism and into the twenty-first century. For centuries, readers have been haunted by the homicidal King Shahriyar, thrilled by gripping tales of Sinbad’s seafaring adventures, and held utterly, exquisitely captive by Shahrazad’s stories of passionate romances and otherworldly escapades. Yet for too long, the English-speaking world has relied on dated translations by Richard Burton, Edward Lane, and other nineteenth-century adventurers. Seale’s distinctly contemporary and lyrical translations break decisively with this masculine dynasty, finally stripping away the deliberate exoticism of Orientalist renderings while reclaiming the vitality and delight of the stories, as she works with equal skill in both Arabic and French. Included within are famous tales, from “The Story of Sinbad the Sailor” to “The Story of the Fisherman and the Jinni,” as well as lesser-known stories such as “The Story of Dalila the Crafty,” in which the cunning heroine takes readers into the everyday life of merchants and shopkeepers in a crowded metropolis, and “The Story of the Merchant and the Jinni,” an example of a ransom frame tale in which stories are exchanged to save a life. Grounded in the latest scholarship, The Annotated Arabian Nights also incorporates the Hanna Diyab stories, for centuries seen as French forgeries but now acknowledged, largely as a result of Horta’s pathbreaking research, as being firmly rooted in the Arabic narrative tradition. Horta not only takes us into the astonishing twists and turns of the stories’ evolution. He also offers comprehensive notes on just about everything readers need to know to appreciate the tales in context, and guides us through the origins of ghouls, jinn, and other supernatural elements that have always drawn in and delighted readers. Beautifully illustrated throughout with art from Europe and the Arab and Persian world, the latter often ignored in English-language editions, The Annotated Arabian Nights expands the visual dimensions of the stories, revealing how the Nights have always been—and still are—in dialogue with fine artists. With a poignant autobiographical foreword from best-selling novelist Omar El Akkad and an illuminating afterword on the Middle Eastern roots of Hanna Diyab’s tales from noted scholar Robert Irwin, Horta and Seale have created a stunning edition of the Arabian Nights that will enchant and inform both devoted and novice readers alike.

Publications

Publications
Author :
Publisher :
Total Pages : 742
Release :
ISBN-10 : MINN:319510024876575
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (75 Downloads)

Synopsis Publications by : Parker Society (Great Britain)

The Works of James Pilkington

The Works of James Pilkington
Author :
Publisher :
Total Pages : 738
Release :
ISBN-10 : UCI:31970031824565
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (65 Downloads)

Synopsis The Works of James Pilkington by : James Pilkington (Bp. of Durham)

The Works of James Pilkington

The Works of James Pilkington
Author :
Publisher :
Total Pages : 738
Release :
ISBN-10 : YALE:39002007552111
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (11 Downloads)

Synopsis The Works of James Pilkington by : James Pilkington

The Works

The Works
Author :
Publisher :
Total Pages : 738
Release :
ISBN-10 : IND:30000118944127
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (27 Downloads)

Synopsis The Works by : James Pilkington (Bp. of Durham)

The Book of Travels

The Book of Travels
Author :
Publisher : NYU Press
Total Pages : 258
Release :
ISBN-10 : 9781479820023
ISBN-13 : 1479820024
Rating : 4/5 (23 Downloads)

Synopsis The Book of Travels by : Ḥannā Diyāb

The adventures of the man who created Aladdin The Book of Travels is Ḥannā Diyāb’s remarkable first-person account of his travels as a young man from his hometown of Aleppo to the court of Versailles and back again, which forever linked him to one of the most popular pieces of world literature, the Thousand and One Nights. Diyāb, a Maronite Christian, served as a guide and interpreter for the French naturalist and antiquarian Paul Lucas. Between 1706 and 1716, Diyāb and Lucas traveled through Syria, Cyprus, Egypt, Tripolitania, Tunis, Italy, and France. In Paris, Ḥannā Diyāb met Antoine Galland, who added to his wildly popular translation of the Thousand and One Nights several tales related by Diyāb, including “Aladdin” and “Ali Baba and the Forty Thieves.” When Lucas failed to make good on his promise of a position for Diyāb at Louis XIV’s Royal Library, Diyāb returned to Aleppo. In his old age, he wrote this engaging account of his youthful adventures, from capture by pirates in the Mediterranean to quack medicine and near-death experiences. Translated into English for the first time, The Book of Travels introduces readers to the young Syrian responsible for some of the most beloved stories from the Thousand and One Nights. An English-only edition.

Asian Classics on the Victorian Bookshelf

Asian Classics on the Victorian Bookshelf
Author :
Publisher : Oxford University Press
Total Pages : 291
Release :
ISBN-10 : 9780192636027
ISBN-13 : 0192636022
Rating : 4/5 (27 Downloads)

Synopsis Asian Classics on the Victorian Bookshelf by : Alexander Bubb

The interest among Victorian readers in classical literature from Asia has been greatly underestimated. The popularity of the Arabian Nights and The Rubaiyat of Omar Khayyam is well documented. Yet this was also an era in which freethinkers consulted the Quran, in which schoolchildren were given abridgements of the Ramayana to read, in which names like 'Kalidasa' and 'Firdusi' were carved on the façades of public libraries, and in which women's book clubs discussed Japanese poetry. But for the most part, such readers were not consulting the specialist publications of scholarly orientalists. What then were the translations that catalysed these intercultural encounters? Based on a unique methodology marrying translation theory with empirical techniques developed by historians of reading, this book shines light for the first time on the numerous amateur translators or 'popularizers', who were responsible for making these texts accessible and disseminating them to the Victorian general readership. Asian Classics on the Victorian Bookshelf explains the process whereby popular translations were written, published, distributed to bookshops and libraries, and ultimately consumed by readers. It uses the working papers and correspondence of popularizers to demonstrate their techniques and motivations, while the responses of contemporary readers are traced through the pencil marginalia they left behind in dozens of original copies. In spite of their typically limited knowledge of source-languages, Asian Classics argues that popularizers produced versions more respectful of the complexity, cultural difference, and fundamental untranslatability of Asian texts than the professional orientalists whose work they were often adapting. The responses of their readers, likewise, frequently deviated from interpretive norms, and it is proposed that this combination of eccentric translators and unorthodox readers triggered 'flights of translation', whereby historical individuals can be seen to escape the hegemony of orientalist forms of knowledge.