Cross Linguistic Corpora For The Study Of Translations
Download Cross Linguistic Corpora For The Study Of Translations full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Cross Linguistic Corpora For The Study Of Translations ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Silvia Hansen-Schirra |
Publisher |
: Walter de Gruyter |
Total Pages |
: 320 |
Release |
: 2012-12-06 |
ISBN-10 |
: 9783110260328 |
ISBN-13 |
: 3110260328 |
Rating |
: 4/5 (28 Downloads) |
Synopsis Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations by : Silvia Hansen-Schirra
The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.
Author |
: Irene Doval |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 313 |
Release |
: 2019-03-20 |
ISBN-10 |
: 9789027262844 |
ISBN-13 |
: 9027262845 |
Rating |
: 4/5 (44 Downloads) |
Synopsis Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies by : Irene Doval
This volume assesses the state of the art of parallel corpus research as a whole, reporting on advances in both recent developments of parallel corpora – with some particular references to comparable corpora as well– and in ways of exploiting them for a variety of purposes. The first part of the book is devoted to new roles that parallel corpora can and should assume in translation studies and in contrastive linguistics, to the usefulness and usability of parallel corpora, and to advances in parallel corpus alignment, annotation and retrieval. There follows an up-to-date presentation of a number of parallel corpus projects currently being carried out in Europe, some of them multimodal, with certain chapters illustrating case studies developed on the basis of the corpora at hand. In most of these chapters, attention is paid to specific technical issues of corpus building. The third part of the book reflects on specific applications and on the creation of bilingual resources from parallel corpora. This volume will be welcomed by scholars, postgraduate and PhD students in the fields of contrastive linguistics, translation studies, lexicography, language teaching and learning, machine translation, and natural language processing.
Author |
: Ioannis E Saridakis |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 172 |
Release |
: 2020-10-09 |
ISBN-10 |
: 1013285328 |
ISBN-13 |
: 9781013285325 |
Rating |
: 4/5 (28 Downloads) |
Synopsis New Directions in Corpus-based Translation Studies by : Ioannis E Saridakis
Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined. This work was published by Saint Philip Street Press pursuant to a Creative Commons license permitting commercial use. All rights not granted by the work's license are retained by the author or authors.
Author |
: Julia Lavid-López |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 353 |
Release |
: 2021-12-15 |
ISBN-10 |
: 9789027259684 |
ISBN-13 |
: 9027259682 |
Rating |
: 4/5 (84 Downloads) |
Synopsis Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age by : Julia Lavid-López
Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, opening up to different approaches and application contexts. The current book contains a selection of papers which focus on corpora and translation research in the digital age, outlining some recent advances and explorations. After an introductory chapter which outlines language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities, the first part of the book is devoted to current advances in the creation of new parallel corpora for under-researched areas, the development of tools to manage parallel corpora or as an alternative to parallel corpora, and new methodologies to improve existing translation memory systems. The contributions in the second part of the book address a number of cutting-edge linguistic issues in the area of contrastive discourse studies and translation analysis on the basis of comparable and parallel corpora in several languages such as English, German, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish, thus showcasing the richness of the linguistic diversity carried out in these recent investigations. Given the multiplicity of topics, methodologies and languages studied in the different chapters, the book will be of interest to a wide audience working in the fields of translation studies, contrastive linguistics and the automatic processing of language.
Author |
: Bengt Altenberg |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 349 |
Release |
: 2002 |
ISBN-10 |
: 9789027222770 |
ISBN-13 |
: 9027222770 |
Rating |
: 4/5 (70 Downloads) |
Synopsis Lexis in Contrast by : Bengt Altenberg
This work explores recent trends in cross-linguistic lexical studies. Topics include: lexis and contrastive linguistics; the revival of contrastive linguistics; multilingual corpora; theoretical and methodological issues; and types of cross-linguistic correspondence.
Author |
: Sara Laviosa |
Publisher |
: Rodopi |
Total Pages |
: 150 |
Release |
: 2002 |
ISBN-10 |
: 9042014873 |
ISBN-13 |
: 9789042014879 |
Rating |
: 4/5 (73 Downloads) |
Synopsis Corpus-based Translation Studies by : Sara Laviosa
This brief monograph examines and evaluates the main ideas, techniques, findings, and pedagogical applications of Corpus-based Translation Studies. Particular attention is given to trends characterizing the expansion of the field. The book is intended for translator trainees, teachers of translation, professional translators, researchers, and scholars in translation studies. Laviosa has written extensively on issues related to translation studies. There is no index. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Author |
: |
Publisher |
: BRILL |
Total Pages |
: 219 |
Release |
: 2021-08-04 |
ISBN-10 |
: 9789004486638 |
ISBN-13 |
: 9004486631 |
Rating |
: 4/5 (38 Downloads) |
Synopsis Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies by :
Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.
Author |
: Federico Zanettin |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 144 |
Release |
: 2014-04-08 |
ISBN-10 |
: 9781317641346 |
ISBN-13 |
: 1317641345 |
Rating |
: 4/5 (46 Downloads) |
Synopsis Corpora in Translator Education by : Federico Zanettin
The use of language corpora as a resource in linguistics and language-related disciplines is now well-established. One of the many fields where the impact of corpora has been growing in recent years is translation, both at a descriptive and a practical level. The papers in this volume, which grew out of presentations at the conference Cult2k (Bertinoro, Italy, 2000), the second in the series Corpus Use and Learning to Translate, are principally concerned with the use of corpora as resources for the translator and as teaching and learning aids in the context of the translation classroom. This book offers a cross-section of research by some leading scholars in the field, who offer accounts of first-hand experience and theoretical insights into the various ways of building and using appropriate corpora in translation teaching, for the benefit of teachers and learners alike. The various contributions provide a rich source of inspiration for other researchers and practitioners concerned with 'corpora in translator education'. Contributors include Stig Johansson, Tony McEnery, Kirsten Malmkjær, Jennifer Pearson, Lynne Bowker, Krista Varantola, Belinda Maia and a number of other scholars.
Author |
: J. House |
Publisher |
: Springer |
Total Pages |
: 257 |
Release |
: 2015-12-11 |
ISBN-10 |
: 9781137025487 |
ISBN-13 |
: 1137025484 |
Rating |
: 4/5 (87 Downloads) |
Synopsis Translation: A Multidisciplinary Approach by : J. House
The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.
Author |
: Mohsen Ghadessy |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 444 |
Release |
: 2001-01-01 |
ISBN-10 |
: 9789027222756 |
ISBN-13 |
: 9027222754 |
Rating |
: 4/5 (56 Downloads) |
Synopsis Small Corpus Studies and ELT by : Mohsen Ghadessy
Recent developments in this field of small corpus studies, largely brought about by the personal computer, have yielded remarkable insights into the nature and use of real language. This book presents work by a number of leading researchers in the field and covers a series of topics directly related to language teaching and language research. The ultimate aim of this book is to encourage the exploitation of small corpora by the ELT profession to make language learning more effective. In addition to descriptions of the basic corpus analysis tools, chapters in the collection cover syllabus and materials design, comparisons of different genres, descriptions of local and functional grammars, compilation and use of learner corpora, and making cross-linguistic comparisons. The message of this collection is that language use is purposeful and culture specific and that small corpus analysis is an effective method of linguistic investigation. Preface by: John Sinclair;