Companion Volume to the Analytical-Literal Translation: Third Edition

Companion Volume to the Analytical-Literal Translation: Third Edition
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 144
Release :
ISBN-10 : 9780615166339
ISBN-13 : 0615166334
Rating : 4/5 (39 Downloads)

Synopsis Companion Volume to the Analytical-Literal Translation: Third Edition by : Gary F. Zeolla

This book is a companion to the Analytical-Literal Translation: Third Edition (ALT3). It will help the reader to understand the reasons for the unique translations often seen in the ALT. This Companion Volume is divided into four sections. The first section provides background information for the ALT, answers frequently asked questions about the ALT, and overviews the ALT's unique features. The second section consists of "Glossary and Translation Notes" which explain the reasons for how important words are translated in the ALT. The third section is an eight-part "Grammatical Renderings" section. This section explains the reasons for the unique translation of Greek tenses seen in the ALT. This section is detailed enough to be used as a primer on Greek grammar. The fourth section contains lists of "Significant Textual Variants" and "Alternate Byzantine Text Readings." These lists will be of great value to the person interested in studying the issue of textual variants.

Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition

Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 220
Release :
ISBN-10 : 9780615167510
ISBN-13 : 0615167519
Rating : 4/5 (10 Downloads)

Synopsis Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition by : Gary F. Zeolla

The Analytical-Literal Translation: Third Edition (ALT3) is the most accurate translation of the New Testament available. Its name reflects its main features. "Literal" refers to ALT3 being a word for word translation. All words in the original Greek text are translated. The original grammar is retained as much as possible. Words added for clarity are bracketed. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text, which is then translated in a way that brings out "nuances" often missed in other translations. "Analytical" also refers to aids included within the text which enable the reader to "analyze" and understand the text. ALT3 is based on the most up-to-date and accurate Greek Text, the Byzantine Majority Text: Second Edition.

Analytical-Literal Translation: Devotional Version

Analytical-Literal Translation: Devotional Version
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 250
Release :
ISBN-10 : 9781105603884
ISBN-13 : 1105603881
Rating : 4/5 (84 Downloads)

Synopsis Analytical-Literal Translation: Devotional Version by : Gary F. Zeolla

The Analytical-Literal Translation of the New Testament: Devotional Version (ALTD) is derived from the Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3). The purpose of the ALTD is to provide a translation of the Greek New Testament that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek. And the name of the ALTD reflects this purpose. "Literal" refers to the fact that the ALTD is a word for word translation. All words in the original text are translated-nothing is omitted. The original grammar of the text is retained as much as possible. Any words added for clarity are bracketed, so nothing is added without it being indicated as such. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text. The grammar is then translated in a way which brings out "nuances" of the original text that are often missed in traditional translations. In addition, "analytical" refers to the aids that are included in 4,300 footnotes which enable the reader to "analyze" and understand the text. Such information includes the following: 1. Alternative translations for words and phrases. 2. Possible figurative meanings or paraphrases of words and phrases. 3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations. 4. Explanatory notes. 5. References for Old Testament quotations and other cross-references. The main difference between ALTD and ALT3 is that in this version the above analytical information is footnoted, while in ALT3 such information was included within brackets within the text. That made the information readily available, but it made the text awkward to read and to quote from. By putting this information in footnotes, the ALTD is a much easier to read version. Also, on rare occasions, when the literal translation is excessively awkward or hard to understand, it is footnoted and a figurative or less literal rendering is used in the text to make the ALTD more readable. When this is done, the literal translation is footnoted. The occasions when this is done are few and far between, and with the literal translation being footnoted, the ALTD is still a very literal translation of the New Testament. With being both a literal and a readable version, the ALTD is the ideal Bible version for reading the Bible in both a "study" and a "devotional" manner. It is also ideal for public reading, quoting, or for the person new to the Bible.

Complete Concordance to the Analytical-Literal Translation: Second Edition

Complete Concordance to the Analytical-Literal Translation: Second Edition
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 410
Release :
ISBN-10 : 9780615167527
ISBN-13 : 0615167527
Rating : 4/5 (27 Downloads)

Synopsis Complete Concordance to the Analytical-Literal Translation: Second Edition by : Gary F. Zeolla

This Complete Concordance is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3). This concordance indexes every occurrence of most words in ALT3. Only minor words are omitted. Sufficient context is provided for the reader to recognize the verse or to get the gist of it. This concordance will enable the reader to quickly find a verse in ALT3. It will also be invaluable in doing topical studies in ALT3. Looking up every reference to a word like "grace" will enable the reader to do a study on this important Biblical topic. ALT3 is the ideal version to use for such in-depth Bible study, and having this concordance to use as reference tool will improve these studies.

Differences Between Bible Versions: Third Edition

Differences Between Bible Versions: Third Edition
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 329
Release :
ISBN-10 : 9781105682940
ISBN-13 : 1105682943
Rating : 4/5 (40 Downloads)

Synopsis Differences Between Bible Versions: Third Edition by : Gary F. Zeolla

This book answers such questions as: Why do Bible versions differ? Why does the same verse read differently in different versions? Why do some versions contain words, phrases, and even entire verses that other versions omit? Which Bible versions are most reliable? This book contains extensive discussions on why the author believes either a literal or a formal equivalence ("word-for-word") translation principle is the best method to use for translating the Bible. These principles of translating are contrasted with the dynamic equivalence ("phrase for phrase") and paraphrase methods seen in many modern Bible versions. This book includes detailed discussions on why the author believes the Majority Text is the most accurate of the three Greek texts used in Bible translation. This book also contains an extended section critiquing the claims of "KJV-onlyists." In addressing these various issues, Differences Between Bible Versions compares forty different versions of the Bible.

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Two - The Historical Books

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Two - The Historical Books
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 214
Release :
ISBN-10 : 9781312622333
ISBN-13 : 1312622334
Rating : 4/5 (33 Downloads)

Synopsis Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Two - The Historical Books by : Gary F. Zeolla

The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume II: The Historical Books (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is being published in five volumes. Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel. The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church. The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Three - The Poetic Books

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Three - The Poetic Books
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 106
Release :
ISBN-10 : 9781312622494
ISBN-13 : 1312622490
Rating : 4/5 (94 Downloads)

Synopsis Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Three - The Poetic Books by : Gary F. Zeolla

The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume III: The Poetic Books (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is available in five volumes. Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel. The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church. The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Four - The Prophetic Books

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Four - The Prophetic Books
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 176
Release :
ISBN-10 : 9781312622852
ISBN-13 : 1312622857
Rating : 4/5 (52 Downloads)

Synopsis Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Four - The Prophetic Books by : Gary F. Zeolla

The Analytical-Literal Translation of Bible (ALT) is translated by Gary F. Zeolla. The ALT is contained in seven volumes. They are: Volume I - The Torah (Genesis to Deuteronomy) Volume II - The Historical Books (Joshua to Esther) Volume III - The Poetic Books (Job to Song of Solomon) Volume IV - The Prophetic Books (Isaiah to Malachi) Volume V - The Apocryphal/ Deuterocanonical Books Volume VI - The New Testament Volume VII - The Apostolic Fathers The purpose of the ALT is to provide a translation of all of these books that will enable the English reader to come as close to the Greek texts as possible without having to be proficient in Greek. And the name of the ALT reflects this purpose. "Literal" refers to the fact that the ALT is a word for word translation. All words in the original text are translated-nothing is omitted. The original grammar of the text is retained as much as possible. Any words added for clarity are bracketed, so nothing is added without it being indicated as such. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text. The grammar is then translated in a way which brings out "nuances" of the original text that are often missed in traditional translations. In addition, "analytical" refers to the aids that are included within the text which enable the reader to "analyze" and understand the text. Such information is bracketed. It includes the following: 1. Alternative translations for words and phrases. 2. Possible figurative meanings or paraphrases of words and phrases. 3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations. 4. Explanatory notes. 5. Cross references. "Translation" refers to the conversion of the original Greek text into English. Modern-day English is used, and despite its literalness, the ALT is a relatively easy to read and understand. Versions Notes: The version of the ALT: OT published in 2023 is a corrected text, not a full new edition. Only minor corrections have been made, plus the cover and appendixes have been updated. The "Regular" paperback and hardback versions of the ALT: OT are printed on 8-1/2"x11" pages in double columns using Times New Roman 10-point font. But a Personal Size Version is also available . It is printed on 6" x 9" pages in single columns using the same font size. Many requested this smaller page size, so I am making it available. However, due to the smaller page size, the number of pages and thus the cost of the book is greater.

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume One - The Torah

Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume One - The Torah
Author :
Publisher : Lulu.com
Total Pages : 167
Release :
ISBN-10 : 9781300237808
ISBN-13 : 1300237805
Rating : 4/5 (08 Downloads)

Synopsis Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume One - The Torah by : Gary F. Zeolla

The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume I: The Torah (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is available in five volumes.Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel.The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church.The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.