Community Translation
Download Community Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Community Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Erika Gonzalez |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Total Pages |
: 220 |
Release |
: 2023-02-03 |
ISBN-10 |
: 9781000847253 |
ISBN-13 |
: 100084725X |
Rating |
: 4/5 (53 Downloads) |
Synopsis Community Translation by : Erika Gonzalez
Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps. Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field. Chapter 4 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Author |
: Mustapha Taibi |
Publisher |
: Multilingual Matters |
Total Pages |
: 221 |
Release |
: 2017-11-15 |
ISBN-10 |
: 9781783099153 |
ISBN-13 |
: 1783099151 |
Rating |
: 4/5 (53 Downloads) |
Synopsis Translating for the Community by : Mustapha Taibi
Written by translation practitioners, teachers and researchers, this edited volume is a much-needed contribution to the under-researched area of community translation. Its chapters outline the specific nature and challenges of community translation (e.g. language policies, language variation within target communities, literacy levels), quality standards, training and the relationship between community translation as a professional practice and volunteer or crowd-sourced translation. A number of chapters also provide insights into the situation of community translation and initiatives taking place in different countries (e.g. Australia, South Africa, Spain, the USA or the UK). The book is of interest to translation practitioners, researchers and trainers, particularly those working or interested in the specific field of community translation, as well as to translation students on undergraduate, postgraduate or further education courses covering translation in general or community translation in particular.
Author |
: Mustapha Taibi |
Publisher |
: Bloomsbury Publishing |
Total Pages |
: 198 |
Release |
: 2016-02-25 |
ISBN-10 |
: 9781474221665 |
ISBN-13 |
: 1474221661 |
Rating |
: 4/5 (65 Downloads) |
Synopsis Community Translation by : Mustapha Taibi
Investigating an important field within translation studies, Community Translation addresses the specific context, characteristics and needs of translation in and for communities. Traditional classifications in the fields of discourse and genre are of limited use to the field of translation studies, as they overlook the social functions of translation. Instead, this book argues for a classification that cuts across traditional lines, based on the social dimensions of translation and the relationships between text producers and audiences. Community Translation discusses the different types of texts produced by public authorities, services and individuals for communities that need to be translated into minority languages, and the socio-cultural issues that surround them. In this way, this book demonstrates the vital role that community translation plays in ensuring communication with all citizens and in the empowerment of minority language speakers by giving them access to information, enabling them to participate fully in society.
Author |
: Said Faiq |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 232 |
Release |
: 2019-06-13 |
ISBN-10 |
: 9781351063364 |
ISBN-13 |
: 1351063367 |
Rating |
: 4/5 (64 Downloads) |
Synopsis Arabic Translation Across Discourses by : Said Faiq
A rare contribution to global translation as a ‘cross-cultural-open-concept’, Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines.
Author |
: Marjory A. Bancroft |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 453 |
Release |
: 2015-07-03 |
ISBN-10 |
: 0982316674 |
ISBN-13 |
: 9780982316672 |
Rating |
: 4/5 (74 Downloads) |
Synopsis The Community Interpreter® by : Marjory A. Bancroft
This work is the definitive international textbook for community interpreting, with a special focus on medical interpreting. Intended for use in universities, colleges and basic training programs, the book offers a comprehensive introduction to the profession. The core audience is interpreters and their trainers and educators. While the emphasis is on medical, educational and social services interpreting, legal and faith-based interpreting are also addressed.
Author |
: Keiran J. Dunne |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 432 |
Release |
: 2011-10-18 |
ISBN-10 |
: 9789027283245 |
ISBN-13 |
: 9027283249 |
Rating |
: 4/5 (45 Downloads) |
Synopsis Translation and Localization Project Management by : Keiran J. Dunne
Over the past three decades, translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based, heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size, scope and complexity, and as project teams have become increasingly distributed across geographies, time zones, languages and cultures, formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments, this volume examines the application of project management concepts, tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge, skills, tools and techniques for translation and localization projects.
Author |
: MARY KATE. HURLEY |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 0 |
Release |
: 2025-01-15 |
ISBN-10 |
: 081425795X |
ISBN-13 |
: 9780814257951 |
Rating |
: 4/5 (5X Downloads) |
Synopsis Translation Effects by : MARY KATE. HURLEY
Explores how translation in texts from Ælfric's Lives of the Saints to Chaucer imagines political, cultural, and linguistic communities.
Author |
: Carmen Valero-Garcés |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 306 |
Release |
: 2008-05-09 |
ISBN-10 |
: 9789027291127 |
ISBN-13 |
: 9027291128 |
Rating |
: 4/5 (27 Downloads) |
Synopsis Crossing Borders in Community Interpreting by : Carmen Valero-Garcés
At conferences and in the literature on community interpreting there is one burning issue that reappears constantly: the interpreter’s role. What are the norms by which the facilitators of communication shape their role? Is there indeed only one role for the community interpreter or are there several? Is community interpreting aimed at facilitating communication, empowering individuals by giving them a voice or, in wider terms, at redressing the power balance in society? In this volume scholars and practitioners from different countries address these questions, offering a representative sample of ongoing research into community interpreting in the Western world, of interest to all who have a stake in this form of interpreting. The opening chapter establishes the wider contextual and theoretical framework for the debate. It is followed by a section dealing with codes and standards and then moves on to explore the interpreter’s role in various different settings: courts and police, healthcare, schools, occupational settings and social services.
Author |
: Ali Jalalian Daghigh |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 318 |
Release |
: |
ISBN-10 |
: 9783031738302 |
ISBN-13 |
: 3031738306 |
Rating |
: 4/5 (02 Downloads) |
Synopsis Translation and Neoliberalism by : Ali Jalalian Daghigh
Author |
: Claudia V. Angelelli |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 395 |
Release |
: 2009 |
ISBN-10 |
: 9789027231901 |
ISBN-13 |
: 9027231907 |
Rating |
: 4/5 (01 Downloads) |
Synopsis Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies by : Claudia V. Angelelli
"Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies" examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field."