A Power to Translate the World
Author | : David LaRocca |
Publisher | : Dartmouth College Press |
Total Pages | : 368 |
Release | : 2016-01-05 |
ISBN-10 | : 9781611688306 |
ISBN-13 | : 1611688302 |
Rating | : 4/5 (06 Downloads) |
Read and Download All BOOK in PDF
Download A Power To Translate The World full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free A Power To Translate The World ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author | : David LaRocca |
Publisher | : Dartmouth College Press |
Total Pages | : 368 |
Release | : 2016-01-05 |
ISBN-10 | : 9781611688306 |
ISBN-13 | : 1611688302 |
Rating | : 4/5 (06 Downloads) |
Author | : Ovidi Carbonell i Cortés |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 407 |
Release | : 2021-08-15 |
ISBN-10 | : 9789027259721 |
ISBN-13 | : 9027259720 |
Rating | : 4/5 (21 Downloads) |
The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.
Author | : Edith Grossman |
Publisher | : Yale University Press |
Total Pages | : 114 |
Release | : 2010-01-01 |
ISBN-10 | : 9780300163032 |
ISBN-13 | : 0300163037 |
Rating | : 4/5 (32 Downloads) |
"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.
Author | : Jhumpa Lahiri |
Publisher | : Princeton University Press |
Total Pages | : 216 |
Release | : 2023-09-12 |
ISBN-10 | : 9780691238616 |
ISBN-13 | : 0691238618 |
Rating | : 4/5 (16 Downloads) |
Luminous essays on translation and self-translation by an award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
Author | : Barbara Cassin |
Publisher | : Princeton University Press |
Total Pages | : 1339 |
Release | : 2014-02-09 |
ISBN-10 | : 9781400849918 |
ISBN-13 | : 1400849918 |
Rating | : 4/5 (18 Downloads) |
Characters in some languages, particularly Hebrew and Arabic, may not display properly due to device limitations. Transliterations of terms appear before the representations in foreign characters. This is an encyclopedic dictionary of close to 400 important philosophical, literary, and political terms and concepts that defy easy—or any—translation from one language and culture to another. Drawn from more than a dozen languages, terms such as Dasein (German), pravda (Russian), saudade (Portuguese), and stato (Italian) are thoroughly examined in all their cross-linguistic and cross-cultural complexities. Spanning the classical, medieval, early modern, modern, and contemporary periods, these are terms that influence thinking across the humanities. The entries, written by more than 150 distinguished scholars, describe the origins and meanings of each term, the history and context of its usage, its translations into other languages, and its use in notable texts. The dictionary also includes essays on the special characteristics of particular languages--English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish. Originally published in French, this one-of-a-kind reference work is now available in English for the first time, with new contributions from Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more.The result is an invaluable reference for students, scholars, and general readers interested in the multilingual lives of some of our most influential words and ideas. Covers close to 400 important philosophical, literary, and political terms that defy easy translation between languages and cultures Includes terms from more than a dozen languages Entries written by more than 150 distinguished thinkers Available in English for the first time, with new contributions by Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more Contains extensive cross-references and bibliographies An invaluable resource for students and scholars across the humanities
Author | : Poupeh Missaghi |
Publisher | : Coffee House Press |
Total Pages | : 255 |
Release | : 2020-02-04 |
ISBN-10 | : 9781566895736 |
ISBN-13 | : 1566895731 |
Rating | : 4/5 (36 Downloads) |
In the aftermath of Iran’s 2009 election, a woman undertakes a search for the statues disappearing from Tehran’s public spaces. A chance meeting alters her trajectory, and the space between fiction and reality narrows. As she circles the city’s points of connection—teahouses, buses, galleries, hookah bars—her many questions are distilled into one: How do we translate loss into language? Melding several worlds, perspectives, and narrative styles, trans(re)lating house one translates the various realities of Tehran and its inhabitants into the realm of art, helping us remember them anew.
Author | : Albert Camus |
Publisher | : Vintage |
Total Pages | : 144 |
Release | : 2012-08-08 |
ISBN-10 | : 9780307827661 |
ISBN-13 | : 0307827666 |
Rating | : 4/5 (61 Downloads) |
With the intrigue of a psychological thriller, Camus's masterpiece gives us the story of an ordinary man unwittingly drawn into a senseless murder on an Algerian beach. Behind the intrigue, Camus explores what he termed "the nakedness of man faced with the absurd" and describes the condition of reckless alienation and spiritual exhaustion that characterized so much of twentieth-century life. First published in 1946; now in translation by Matthew Ward.
Author | : Laozi |
Publisher | : Shambhala Publications |
Total Pages | : 162 |
Release | : 2009 |
ISBN-10 | : 9781590307441 |
ISBN-13 | : 1590307445 |
Rating | : 4/5 (41 Downloads) |
"Ursula K. Le Guin, a student of the Tao Te Ching for more than fifty years, offers her own thoughtful rendering of the Taoist scripture. She has consulted the literal translations and worked with the scholar J. P. Seaton to develop a version that lets the ancient text speak in a fresh way to modern people, while remaining faithful to the original Chinese. This rendition reveals the Tao Te Ching's immediate relevance and power, its depth and refreshing humor, illustrating better than ever before why it has been so loved for more than 2,500 years. Included are Le Guin's own personal commentary and notes along with two audio CDs of the text read by the author, with original music composed and performed by Todd Barton."--Publisher's website.
Author | : David Crystal |
Publisher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 227 |
Release | : 2012-03-29 |
ISBN-10 | : 9781107611801 |
ISBN-13 | : 1107611806 |
Rating | : 4/5 (01 Downloads) |
Written in a detailed and fascinating manner, this book is ideal for general readers interested in the English language.
Author | : Shankar Vedantam |
Publisher | : Random House |
Total Pages | : 290 |
Release | : 2010-08-31 |
ISBN-10 | : 9780385525220 |
ISBN-13 | : 0385525222 |
Rating | : 4/5 (20 Downloads) |
The hidden brain is the voice in our ear when we make the most important decisions in our lives—but we’re never aware of it. The hidden brain decides whom we fall in love with and whom we hate. It tells us to vote for the white candidate and convict the dark-skinned defendant, to hire the thin woman but pay her less than the man doing the same job. It can direct us to safety when disaster strikes and move us to extraordinary acts of altruism. But it can also be manipulated to turn an ordinary person into a suicide terrorist or a group of bystanders into a mob. In a series of compulsively readable narratives, Shankar Vedantam journeys through the latest discoveries in neuroscience, psychology, and behavioral science to uncover the darkest corner of our minds and its decisive impact on the choices we make as individuals and as a society. Filled with fascinating characters, dramatic storytelling, and cutting-edge science, this is an engrossing exploration of the secrets our brains keep from us—and how they are revealed.