A Handbook For Translator Trainers
Download A Handbook For Translator Trainers full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free A Handbook For Translator Trainers ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Dorothy Kelly |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 191 |
Release |
: 2014-04-23 |
ISBN-10 |
: 9781317641735 |
ISBN-13 |
: 1317641736 |
Rating |
: 4/5 (35 Downloads) |
Synopsis A Handbook for Translator Trainers by : Dorothy Kelly
The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.
Author |
: Dorothy Kelly |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 185 |
Release |
: 2014-04-23 |
ISBN-10 |
: 9781317641742 |
ISBN-13 |
: 1317641744 |
Rating |
: 4/5 (42 Downloads) |
Synopsis A Handbook for Translator Trainers by : Dorothy Kelly
The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.
Author |
: Kaisa Koskinen |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 625 |
Release |
: 2020-12-16 |
ISBN-10 |
: 9781000289084 |
ISBN-13 |
: 1000289087 |
Rating |
: 4/5 (84 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Ethics by : Kaisa Koskinen
The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.
Author |
: Marjory Bancroft |
Publisher |
: |
Total Pages |
: |
Release |
: 2016-07-01 |
ISBN-10 |
: 099665173X |
ISBN-13 |
: 9780996651738 |
Rating |
: 4/5 (3X Downloads) |
Synopsis The Medical Interpreter by : Marjory Bancroft
Author |
: Robin Setton |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Total Pages |
: 686 |
Release |
: 2016-06-29 |
ISBN-10 |
: 9789027267566 |
ISBN-13 |
: 9027267561 |
Rating |
: 4/5 (66 Downloads) |
Synopsis Conference Interpreting – A Trainer’s Guide by : Robin Setton
This companion volume to Conference Interpreting – A Complete Course provides additional recommendations and theoretical and practical discussion for instructors, course designers and administrators. Chapters mirroring the Complete Course offer supplementary exercises, tips on materials selection, classroom practice, feedback and class morale, realistic case studies from professional practice, and a detailed rationale for each stage supported by critical reviews of the literature. Dedicated chapters address the role of theory and research in interpreter training, with outline syllabi for further qualification in interpreting studies at MA or PhD level; the current state of testing and professional certification, with proposals for an overhaul; the institutional and administrative challenges of running a high-quality training course; and designs and opportunities for further and teacher training, closing with a brief speculative look at future prospects for the profession.
Author |
: Michael Hann |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 259 |
Release |
: 1992 |
ISBN-10 |
: 9789027221209 |
ISBN-13 |
: 9027221200 |
Rating |
: 4/5 (09 Downloads) |
Synopsis The Key to Technical Translation by : Michael Hann
This handbook for German/English/German technical translators at all levels from student to professional covers the root terminologies of the spectrum of scientific and engineering fields. The work is designed to give technical translators direct insight into the main error sources occurring in their profession, especially those resulting from a poor understanding of the subject matter and the usage of particular terms to designate different concepts in different branches of technology. The style is easy to read and suitable for nonnative English speakers and translators with no engineering experience. Volume 1 presents a comprehensive systematic description of the basic concepts underlying all branches of technology: Electrical, Mechanical and Chemical Engineering, Materials, Science, Electronics, Nucleonics, Aeronautics, Computers, Automobiles, Plastics and other important fields. Volume 2 expands this terminology with the aid of a Technical Thesaurus and a set of structured bilingual dictionaries which draw attention to specific English/German errors, usage of technical vocabulary and to collocations of general vocabulary in engineering contexts.The two volumes combine 3 major areas: 1. Technical Translation, 2. General Linguistics and 3. Computational Lexicography, possibly indirectly marking the birth of a new discipline Technical Linguistics.The book is designed for practical as well as academic use, for translator trainers, practicing translators, applied linguists, and professional engineers and scientists working with English/German documentation.There is so much material there that the books will not only be wanted by English/German/English translators, but the English basis on its own will be attractive to other language orientations involving English Juan C. Sager (UMIST, Manchester)
Author |
: Brian James Baer |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 282 |
Release |
: 2003-01-01 |
ISBN-10 |
: 9027231885 |
ISBN-13 |
: 9789027231888 |
Rating |
: 4/5 (85 Downloads) |
Synopsis Beyond the Ivory Tower by : Brian James Baer
This volume is divided into three sections. The first explores the pedagogical interventions that are focused on the performance of translation. The second part discusses approaches to translator training. The third part examines some of the pedagogical opportunities and challenges.
Author |
: John W. Schwieter |
Publisher |
: John Wiley & Sons |
Total Pages |
: 615 |
Release |
: 2020-01-09 |
ISBN-10 |
: 9781119241454 |
ISBN-13 |
: 1119241456 |
Rating |
: 4/5 (54 Downloads) |
Synopsis The Handbook of Translation and Cognition by : John W. Schwieter
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
Author |
: Eva Hung |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 262 |
Release |
: 2002-01-01 |
ISBN-10 |
: 9027216487 |
ISBN-13 |
: 9789027216489 |
Rating |
: 4/5 (87 Downloads) |
Synopsis Teaching Translation and Interpreting 4 by : Eva Hung
This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on 'Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges' which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.
Author |
: Andrew Gillies |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 295 |
Release |
: 2013-07-24 |
ISBN-10 |
: 9781136293191 |
ISBN-13 |
: 1136293191 |
Rating |
: 4/5 (91 Downloads) |
Synopsis Conference Interpreting by : Andrew Gillies
Conference Interpreting: A Student’s Practice Book brings together a comprehensive compilation of tried and tested practical exercises which hone the sub-skills that make up successful conference interpreting Unique in its exclusively practical focus, Conference Interpreting: A Student’s Practice Book, serves as a reference for students and teachers seeking to solve specific interpreting-related difficulties. By breaking down the necessary skills and linking these to the most relevant and effective exercises students can target their areas of weakness and work more efficiently towards greater interpreting competence. Split into four parts, this Practice Book includes a detailed introduction offering general principles for effective practice drawn from the author’s own extensive experience as an interpreter and interpreter-trainer. The second ‘language’ section covers language enhancement at this very high level, an area that standard language courses and textbooks are unable to deal with. The last two sections cover the key sub-skills needed to effectively handle the two components of conference interpreting; simultaneous and consecutive interpreting. Conference Interpreting: A Student’s Practice Book is non language-specific and as such is an essential resource for all interpreting students regardless of their language combination.