A Dictionary Of French Connectors
Download A Dictionary Of French Connectors full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free A Dictionary Of French Connectors ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: James Grieve |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 544 |
Release |
: 2016-03-23 |
ISBN-10 |
: 9781134779772 |
ISBN-13 |
: 1134779771 |
Rating |
: 4/5 (72 Downloads) |
Synopsis A Dictionary of French Connectors by : James Grieve
Connecting words and phrases are essential for discussion, clarity and fluency in any language. French is particularly reliant on connecting language: also and in fact have around 15 equivalent words and expressions in French. This is the first French-English dictionary to focus on this fascinating and crucial part of the language. The dictionary presents nearly 200 full entries in alphabetical order, including: de plus; et ce; or; c'est dire que; en fait; au total; voila. Entries define, discuss and exemplify the whole range of connecting language in French. 2000 examples add further clarity and are chosen from a wide range of registers and mainly contemporary prose.
Author |
: James Grieve |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 548 |
Release |
: 1996 |
ISBN-10 |
: 0415135389 |
ISBN-13 |
: 9780415135382 |
Rating |
: 4/5 (89 Downloads) |
Synopsis Dictionary of Contemporary French Connectors by : James Grieve
This is the first French-English dictionary to focus on the role of connecting words and phrases. It presents nearly 200 full entries in alphabetical order, as well as 2,000 examples.
Author |
: Dirk Siepmann |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 277 |
Release |
: 2020-11-29 |
ISBN-10 |
: 9781000222920 |
ISBN-13 |
: 1000222926 |
Rating |
: 4/5 (20 Downloads) |
Synopsis German and English by : Dirk Siepmann
German and English: Academic Usage and Academic Translation focuses on academic and popular scientific/academic usage. This book’s brief is both theoretical and practical: on the theoretical side, it aims to provide a systematic, corpus-based account of current academic usage in English and in German as well as of the translation problems associated with various academic genres; on the practical side, it seeks to equip academic translators with the skills required to produce target-language text in accordance with disciplinary conventions. The main perspective taken is that of a translator working from German into English, but the converse direction is also regularly taken into account. Most of the examples used are based on errors that occurred in real-life translation jobs. Additional practice materials and sample translations are available as eResources here: www.routledge.com/9780367619022. This book will be an important resource for professionals aspiring to translate academic texts, linguists interested in academic usage, translation scholars, and graduate and post-graduate students.
Author |
: Dirk Siepmann |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 390 |
Release |
: 2005 |
ISBN-10 |
: 0415349494 |
ISBN-13 |
: 9780415349499 |
Rating |
: 4/5 (94 Downloads) |
Synopsis Discourse Markers Across Languages by : Dirk Siepmann
This book offers a corpus-based comparative study of an almost entirely unexplored set of multi-word lexical items serving pragmatic or text-structuring functions. Part One provides a descriptive account of multi-word discourse markers in written English, French and German, focussing on dicussion of interlingual equivalence. Part Two examines the use of multi-word markers by non-native speakers of English and discusses lexicographical and pedagogical implications.
Author |
: Siepmann Dirk |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 346 |
Release |
: 2004-08-02 |
ISBN-10 |
: 9781134272488 |
ISBN-13 |
: 1134272480 |
Rating |
: 4/5 (88 Downloads) |
Synopsis Discourse Markers Across Languages by : Siepmann Dirk
This book offers a corpus-based comparative study of an almost entirely unexplored set of multi-word lexical items serving pragmatic or text-structuring functions. Part One provides a descriptive account of multi-word discourse markers in written English, French and German, focussing on dicussion of interlingual equivalence. Part Two examines the use of multi-word markers by non-native speakers of English and discusses lexicographical and pedagogical implications.
Author |
: P. Saint-Dizier |
Publisher |
: Springer Science & Business Media |
Total Pages |
: 381 |
Release |
: 2013-03-09 |
ISBN-10 |
: 9789401727464 |
ISBN-13 |
: 9401727465 |
Rating |
: 4/5 (64 Downloads) |
Synopsis Predicative Forms in Natural Language and in Lexical Knowledge Bases by : P. Saint-Dizier
This volume is a selection of papers presented at a workshop entitled Predicative Forms in Natural Language and in Lexical Knowledge Bases organized in Toulouse in August 1996. A predicate is a named relation that exists among one or more arguments. In natural language, predicates are realized as verbs, prepositions, nouns and adjectives, to cite the most frequent ones. Research on the identification, organization, and semantic representa tion of predicates in artificial intelligence and in language processing is a very active research field. The emergence of new paradigms in theoretical language processing, the definition of new problems and the important evol ution of applications have, in fact, stimulated much interest and debate on the role and nature of predicates in naturallangage. From a broad theoret ical perspective, the notion of predicate is central to research on the syntax semantics interface, the generative lexicon, the definition of ontology-based semantic representations, and the formation of verb semantic classes. From a computational perspective, the notion of predicate plays a cent ral role in a number of applications including the design of lexical knowledge bases, the development of automatic indexing systems for the extraction of structured semantic representations, and the creation of interlingual forms in machine translation.
Author |
: Bert Peeters |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Total Pages |
: 394 |
Release |
: 2006-08-16 |
ISBN-10 |
: 9789027293275 |
ISBN-13 |
: 9027293279 |
Rating |
: 4/5 (75 Downloads) |
Synopsis Semantic Primes and Universal Grammar by : Bert Peeters
This volume is part of a research program which started with the publication, in 1972, of Anna Wierzbicka’s groundbreaking work on Semantic Primitives. The first within the program to focus on a number of typologically similar languages, it proposes a French, Spanish, Portuguese and Italian version of the Natural Semantic Metalanguage (NSM) elaborated over the years by Wierzbicka and colleagues. Repetition is avoided through teamwork: a number of authors working on the languages under examination have had equal input in a set of five papers dealing with distinct parts of the metalanguage. Some of the findings presented here invite us to have a fresh look at what has already been achieved, and to amend some of the working hypotheses of the NSM approach accordingly. The volume also contains six case studies (on Italian sfogarsi, Portuguese saudades, Spanish crisis, French certes, Spanish expressions of sincerity and Italian and Spanish diminutives, respectively).
Author |
: Terry Pyper |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 590 |
Release |
: 2020-08-26 |
ISBN-10 |
: 9781000100501 |
ISBN-13 |
: 1000100502 |
Rating |
: 4/5 (01 Downloads) |
Synopsis French Dictionary of Information Technology by : Terry Pyper
Given the recent advances in telecommunications and the fact that the French lead the field in many aspects of information technology, this will be a valuable tool for students, translators and interpreters. The author has himself worked for a number of years as a technical translator and the dictionary reflects his knowledge and practical experience. 30,000 entries in each language cover terminology used in telecommunications, electronics and computer science, and developments in related disciplines such as the design and manufacture of printed circuits and components, installation, testing, maintenance and software programming.
Author |
: Thomas Kabdebo |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 440 |
Release |
: 1997 |
ISBN-10 |
: UOM:39015040043484 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (84 Downloads) |
Synopsis Dictionary of Dictionaries and Eminent Encyclopedias by : Thomas Kabdebo
Enlarged by some 50 percent and equipped with more comprehensive name and subject indexes, the second edition of this unique guide contains bibliographic and descriptive annotations for 8,000 dictionaries. It features 1,500 additional bilingual works, 400 new subject categories, and all the major electronic dictionaries produced in English. While the primary emphasis is on language dictionaries, subject dictionaries on topics as varied as ceramics, bookbinding, and theatre as well as dictionaries issued by international bodies and agencies are included. Covering all the world's languages, works may be bilingual, monolingual, or multilingual as long as there is an English element.
Author |
: Sattar Izwaini |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 270 |
Release |
: 2015-04-01 |
ISBN-10 |
: 9781443876872 |
ISBN-13 |
: 1443876879 |
Rating |
: 4/5 (72 Downloads) |
Synopsis Papers in Translation Studies by : Sattar Izwaini
This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.