Translation in Language Teaching and Assessment

Translation in Language Teaching and Assessment
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 270
Release :
ISBN-10 : 9781443852630
ISBN-13 : 1443852635
Rating : 4/5 (30 Downloads)

Synopsis Translation in Language Teaching and Assessment by : Georgios Floros

The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit. The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.

Translation and Language Teaching

Translation and Language Teaching
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 277
Release :
ISBN-10 : 9781527535411
ISBN-13 : 152753541X
Rating : 4/5 (11 Downloads)

Synopsis Translation and Language Teaching by : Nicolas Frœliger

Drawing upon convergences between translation studies and foreign and second language (L2) didactics that have emerged as a result of recent research, this volume continues the dialogue between the two disciplines by allowing for epistemological two-way traffic, marrying established, yet so far unrelated or under-researched, conceptual approaches, and disseminating innovative scientific evidence from different continents. A unique feature of the volume is the sub-section presenting the most recent empirical studies in the development of linguistic and other professional competences for translators, with suggestions for re(de)fining translation curricula. The contributors to this volume include representatives of various spheres, including academics, researchers and practitioners. Their underlying theoretical and empirical research is informed by multiple perspectives: linguistics, didactics, and translation-related. This book shows how integrating insights from translation studies into language teaching and vice versa can effectively respond to the challenges of contemporary language and translator teaching and training.

Translation in Language Teaching

Translation in Language Teaching
Author :
Publisher : Oxford University Press
Total Pages : 212
Release :
ISBN-10 : NWU:35556041250317
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (17 Downloads)

Synopsis Translation in Language Teaching by : Guy Cook

Oxford Applied Linguistics features books providing thorough yet accessible coverage of controversial topics related to language use, including learning, teaching, research, and policy. All titles are based on extensive research and include comprehensive bibliographies. The authors are noted authorities in their fields.

Assessment for Learning in Primary Language Learning and Teaching

Assessment for Learning in Primary Language Learning and Teaching
Author :
Publisher : Multilingual Matters
Total Pages : 216
Release :
ISBN-10 : 9781800410657
ISBN-13 : 1800410654
Rating : 4/5 (57 Downloads)

Synopsis Assessment for Learning in Primary Language Learning and Teaching by : Maria Britton

This volume provides a detailed account of the practical use of Assessment for Learning (AfL) in primary language classrooms. It gives an in-depth account of the ways in which eight experienced primary language teachers incorporated this type of assessment into their practice and discusses the possible impact of AfL on primary language learning. Key themes discussed in the volume include the relationship between AfL and language learning in childhood, which assessment methods are appropriate for primary-aged language learners, which methods support learner agency and engagement in the learning processes, and possible paths for future action, with a focus on implementation and researching AfL in primary language contexts. The findings of this book are relevant to global contexts and it will be of interest to postgraduate students and researchers in the fields of language education, language assessment and teacher education, as well as to primary and language teachers and school leaders.

Translation and Own-language Activities

Translation and Own-language Activities
Author :
Publisher : Cambridge University Press
Total Pages : 181
Release :
ISBN-10 : 9781107645783
ISBN-13 : 1107645786
Rating : 4/5 (83 Downloads)

Synopsis Translation and Own-language Activities by : Philip Kerr

Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within the ELT classroom. Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within ELT classrooms. Taking into account both the growing interest and concerns about use of translation in English lessons, the book presents effective ways of integrating carefully chosen activities, covering themes such as tools, language skills, language focus and techniques. The practical activities range from using bilingual dictionaries to translating long texts, with a number of tasks drawing on easy-to-use web tools. The book also considers the relationship between translation and intercultural understanding.

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting
Author :
Publisher : IGI Global
Total Pages : 437
Release :
ISBN-10 : 9781522552260
ISBN-13 : 152255226X
Rating : 4/5 (60 Downloads)

Synopsis Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting by : Huertas-Barros, Elsa

The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.

The Routledge Handbook of Translation and Education

The Routledge Handbook of Translation and Education
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 507
Release :
ISBN-10 : 9781000740349
ISBN-13 : 100074034X
Rating : 4/5 (49 Downloads)

Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Education by : Sara Laviosa

The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method’s approach, design and procedure as well as assessment. Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era. Chapters 4, 25, and 26 of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Teaching Translation and Interpreting 3

Teaching Translation and Interpreting 3
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 349
Release :
ISBN-10 : 9789027216175
ISBN-13 : 9027216177
Rating : 4/5 (75 Downloads)

Synopsis Teaching Translation and Interpreting 3 by : Cay Dollerup

Selected papers from the Third Language International Conference on Translator and Interpreter Training. Capping the series of conferences on this theme in Denmark, the present volume brings together a choice selection of the papers read by scholars and teachers from five continents and within all specialities in Translation Studies. In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in teaching in the relatively new field of translation. There are informed and incisive discussions of subtitling, interpreting and translation, spanning from its historical beginnings to presentations of machine translation and predictions of the future of translation work. Contributions ranging from discussions on the interplay between theory and teaching, teaching literary translation, introducing students to central issues in translation practice, and historical and social issues in teaching translation.

Teaching Translation and Interpreting

Teaching Translation and Interpreting
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 353
Release :
ISBN-10 : 9789027220943
ISBN-13 : 9027220948
Rating : 4/5 (43 Downloads)

Synopsis Teaching Translation and Interpreting by : Cay Dollerup

Selected papers from a lively conference on the state of the art in translator and interpreter training. Topics range from culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada, for instance) to the internationalization of the profession. The book is brim-full of teaching ideas and strategies: problems of assessment, teaching translators to be professional and business oriented, using cognitive methods, terminology management, technical translation, literary translation, theory and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling and many other related topics.

Translation Teaching, from Research to the Classroom

Translation Teaching, from Research to the Classroom
Author :
Publisher : McGraw-Hill Humanities, Social Sciences & World Languages
Total Pages : 174
Release :
ISBN-10 : 0072487097
ISBN-13 : 9780072487091
Rating : 4/5 (97 Downloads)

Synopsis Translation Teaching, from Research to the Classroom by : Sonia Colina

This new title in the McGraw-Hill Second Language Professional Series contributes to the emerging new discipline of Translation Studies, and, more specifically, to translation pedagogy. As such it connects theory and research to teaching practice through a pedagogical framework that serves as the foundation for teacher education and preparation. While it has as a goal the explanation of relevant theoretical and empirical research, its more encompassing objective is to serve as a handbook for the training of translation teachers. The result is a systematic methodology of translation teaching that replaces the anecdotal approaches that have been dominant in this field.