Translating Molière for the English-speaking Stage

Translating Molière for the English-speaking Stage
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 243
Release :
ISBN-10 : 9781000076578
ISBN-13 : 1000076571
Rating : 4/5 (78 Downloads)

Synopsis Translating Molière for the English-speaking Stage by : Cédric Ploix

This book critically analyzes the body of English language translations Moliere’s work for the stage, demonstrating the importance of rhyme and verse forms, the creative work of the translator, and the changing relationship with source texts in these translations and their reception. The volume questions prevailing notions about Moliere’s legacy on the stage and the prevalence of comedy in his works, pointing to the high volume of English language translations for the stage of his work that have emerged since the 1950s. Adopting a computer-aided method of analysis, Ploix illustrates the role prosody plays in verse translation for the stage more broadly, highlighting the implementation of self-consciously comic rhyme and conspicuous verse forms in translations of Moliere’s work by way of example. The book also addresses the question of the interplay between translation and source text in these works and the influence of the stage in overcoming formal infelicities in verse systems that may arise from the process of translation. In so doing, Ploix considers translations as texts in and of themselves in these works and the translator as a more visible, creative agent in shaping the voice of these texts independent of the source material, paving the way for similar methods of analysis to be applied to other canonical playwrights’ work. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, adaptation studies, and theatre studies

Drama Translation and Theatre Practice

Drama Translation and Theatre Practice
Author :
Publisher : Salzburg Studies in English Literature and Culture SEL & C
Total Pages : 538
Release :
ISBN-10 : NWU:35556037364353
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (53 Downloads)

Synopsis Drama Translation and Theatre Practice by : Sabine Coelsch-Foisner

"Drama translation and theatre practice was the title of our eleventh annual conference, held in 2002, in the series Salzburg Conferences on Literature and Culture"--Pref.

Translation and Globalization

Translation and Globalization
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 210
Release :
ISBN-10 : 9781135138295
ISBN-13 : 113513829X
Rating : 4/5 (95 Downloads)

Synopsis Translation and Globalization by : Michael Cronin

Translation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity.

The Oxford Guide to Literature in English Translation

The Oxford Guide to Literature in English Translation
Author :
Publisher : Oxford University Press, USA
Total Pages : 692
Release :
ISBN-10 : 0199247846
ISBN-13 : 9780199247844
Rating : 4/5 (46 Downloads)

Synopsis The Oxford Guide to Literature in English Translation by : Peter France

This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).

Time-sharing on Stage

Time-sharing on Stage
Author :
Publisher : Multilingual Matters
Total Pages : 132
Release :
ISBN-10 : 1853594695
ISBN-13 : 9781853594694
Rating : 4/5 (95 Downloads)

Synopsis Time-sharing on Stage by : Sirkku Aaltonen

This text compares theatre texts to apartments where tenants may make considerable changes. Translated texts should be seen in relation to the tenants, who respond to various codes in the surrounding societies in their effort to integrate the texts into a sociocultural discourse of their time.

Identity and Theatre Translation in Hong Kong

Identity and Theatre Translation in Hong Kong
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 238
Release :
ISBN-10 : 9783662455418
ISBN-13 : 3662455412
Rating : 4/5 (18 Downloads)

Synopsis Identity and Theatre Translation in Hong Kong by : Shelby Kar-yan Chan

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

Theatre and Scotland

Theatre and Scotland
Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
Total Pages : 121
Release :
ISBN-10 : 9781350316171
ISBN-13 : 1350316172
Rating : 4/5 (71 Downloads)

Synopsis Theatre and Scotland by : Trish Reid

In this cutting-edge text, Trish Reid offers a concise overview of the shifting roles of theatre and theatricality in Scottish culture. She asks important questions about the relationship between Scottish theatre, history and identity, and celebrates the recent emergence of a generation of internationally successful Scottish playwrights.

Molière in Context

Molière in Context
Author :
Publisher : Cambridge University Press
Total Pages : 667
Release :
ISBN-10 : 9781316999424
ISBN-13 : 1316999424
Rating : 4/5 (24 Downloads)

Synopsis Molière in Context by : Jan Clarke

The definitive guide to Molière's world and his afterlife, this is an accessible contextual guide for academics, undergraduates and theatre professionals alike. Interdisciplinary and diverse in scope, each chapter offers a different perspective on the social, cultural, intellectual, and theatrical environment within which Molière operated, as well as demonstrating his subsequent impact both within France and across the world. Offering fresh insight for those working in the fields of French Studies, Theatre and Performance Studies and French History, Molière in Context is an exceptional tribute to the premier French dramatist on the 400th anniversary of his birth.