The Welsh Interpreter

The Welsh Interpreter
Author :
Publisher :
Total Pages : 166
Release :
ISBN-10 : HARVARD:HN6D7Q
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (7Q Downloads)

Synopsis The Welsh Interpreter by : Thomas Roberts (of Llwynrhudol.)

A Bibliography of Welsh Literature in English Translation

A Bibliography of Welsh Literature in English Translation
Author :
Publisher :
Total Pages : 296
Release :
ISBN-10 : UOM:39015063669942
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (42 Downloads)

Synopsis A Bibliography of Welsh Literature in English Translation by : S. Rhian Reynolds

A Bibliography of Welsh Literature in English Translation is a groundbreaking volume that maps for the first time the translation history of Wales's two languages. This is also the first listing of Welsh-English literary translations and should be an indispensable tool not only for scholars but also for lay readers and for students of Celtic and Welsh literatures. As a resource that opens up for the first time one of the richest fields of translation in the British context, this bibliography is also a pioneering Welsh contribution to the burgeoning academic field of translation studies. The Centre for Research into the English Literature and Language of Wales (CREW), directed by Professor M. Wynn Thomas, received a prestitgious research grant from the Arts and Humanities Research Board for a one-year project in 2001 that was to culminate in a web-based database, an international conference and this published volume. S. Rhian Reynolds was employed as the postdoctoral research officer for the project, which grew far beyond the expected lifespan due to the wealth and quantity of the material uncovered. Translation practice has encompased the whole wealth of Welsh-language literature and among the thousands of translations recorded here are the acknowledged classics of European culture---The Mabinogion, the work of Dafydd ap Gwilym, the hymns of William Williams Pantycelyn and the plays, fiction, and political writings of Saunders Lewis. Ever since Welsh-English translation was first instigated in the eighteenth century it has provided an invaluable interface between Wales and the wider world (even non-anglophone cultures usually discover Welsh-language literature through the medium of English), between Wales and the other countries of the British Isles and (most importantly of all, perhaps) between the two cultures of Wales itself.

Delw y Byd: A Medieval Welsh Encyclopedia

Delw y Byd: A Medieval Welsh Encyclopedia
Author :
Publisher : MHRA
Total Pages : 194
Release :
ISBN-10 : 9781781889497
ISBN-13 : 178188949X
Rating : 4/5 (97 Downloads)

Synopsis Delw y Byd: A Medieval Welsh Encyclopedia by : Natalia I. Petrovskaia

This edition presents extracts from the medieval Welsh encyclopedia Delw y Byd. A medieval Welsh translation of the first book of the Latin encyclopedia known as Imago Mundi, written by Honorius Augustodunensis in the first quarter of the twelfth century, this text is a fine example of the ties between the intellectual world of Europe and Wales in the late-twelfth/early-thirteenth centuries, when the text was translated, ties that brought across the scientific knowledge based on Roman and late antique sources. Structured according to the four elements: earth, water, air and fire, the text presents geographical, anthropological, and astronomical information, often with historical and mythological contexts. The present edition follows that organizational principle, providing a glimpse into the medieval understanding of the overarching structure of the universe. The text is presented in its historical and literary context, with an updated account of its transmission. A commentary on the scientific context of the most interesting passages is provided, as well as a linguistic one. The edition also provides an overview of the variants by printing parallel texts based on all surviving medieval manuscript witnesses for a number of selected chapters. This includes sections of two previously unpublished medieval witnesses of the text. The accompanying glossary includes vocabulary from all extracts included in the edition.

Translating in Linguistically Diverse Societies

Translating in Linguistically Diverse Societies
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 305
Release :
ISBN-10 : 9789027266743
ISBN-13 : 9027266743
Rating : 4/5 (43 Downloads)

Synopsis Translating in Linguistically Diverse Societies by : Gabriel González Núñez

This work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.

Papers in Translation Studies

Papers in Translation Studies
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 270
Release :
ISBN-10 : 9781443876872
ISBN-13 : 1443876879
Rating : 4/5 (72 Downloads)

Synopsis Papers in Translation Studies by : Sattar Izwaini

This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.

The Arthur of the Welsh

The Arthur of the Welsh
Author :
Publisher : University of Wales Press
Total Pages : 330
Release :
ISBN-10 : 9781786837349
ISBN-13 : 178683734X
Rating : 4/5 (49 Downloads)

Synopsis The Arthur of the Welsh by :

Little, if anything, is known historically of Arthur, yet for centuries the romances of Arthur and his court dominated the imaginative literature of Europe in many languages. The roots of this vast flowering of the Arthurian legend are to be found in early Welsh tradition, and this volume gives an account of the Arthurian literature produced in Wales, in both Welsh and Latin, during the Middle Ages. The distinguished contributors offer a comprehensive view of recent scholarship relating to Arthurian literature in early Welsh and other Brythonic sources. The volume includes chapters on the 'historical' Arthur, Arthur in early Welsh verse, the legend of Merlin, the tales of Culhwch ac Olwen, Geraint, Owain, Peredur, The Dream of Rhonabwy and Trystan ac Esyllt. Other chapters investigate the evidence for the growth of the Arthurian theme in the Triads and in the Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth, and discuss the Breton connection and the gradual transmission of the legend to the non-Celtic world. The volume, which is unique in offering a comprehensive discussion of the subject, will appeal widely to medievalists, to Welsh and Celtic scholars, and to those non-specialists who have felt the fascination of the figure of Arthur and wish to know more.

"Speak it in Welsh"

Author :
Publisher : Lexington Books
Total Pages : 230
Release :
ISBN-10 : 0739117602
ISBN-13 : 9780739117606
Rating : 4/5 (02 Downloads)

Synopsis "Speak it in Welsh" by : Megan S. Lloyd

From the quarrelling captains in Henry V, to the linguistically challenged lovers in I Henry IV, to the monoglot vocalist Lady Mortimer, to the proud Sir Hugh Evans, Shakespeare offers Welsh characters whose voices, language use, and presence help reflect a sometimes marginalized aspect of British identity. "Speak It in Welsh" Wales and the Welsh Language in Shakespeare seeks to understand why Shakespeare included the Welsh voice in his plays.

Blackstone's Criminal Practice 2018

Blackstone's Criminal Practice 2018
Author :
Publisher : Oxford University Press
Total Pages : 7936
Release :
ISBN-10 : 9780192540317
ISBN-13 : 0192540319
Rating : 4/5 (17 Downloads)

Synopsis Blackstone's Criminal Practice 2018 by : David Ormerod

Led by Professor David Ormerod and David Perry QC, our team of authors has been hand-picked to ensure that you can trust our unique combination of authority and practicality. With a simultaneous supplement containing essential materials, you can rely on Blackstone's Criminal Practice to be your constant companion through every courtroom appearance. This new edition has been meticulously revised to provide extensive coverage of all new legislation, case law, and Practice Directions. With free Quarterly Updates, and monthly web updates, you can trust Blackstone's Criminal Practice to provide reassurance on all the latest developments in criminal law and procedure.

Medieval Welsh Medical Texts

Medieval Welsh Medical Texts
Author :
Publisher : University of Wales Press
Total Pages : 625
Release :
ISBN-10 : 9781786835499
ISBN-13 : 1786835495
Rating : 4/5 (99 Downloads)

Synopsis Medieval Welsh Medical Texts by : Diana Luft

OPEN ACCESS To view Medieval Welsh Medical Texts for free click on the following links: https://www.uwp.co.uk/app/uploads/MWMT_final_low-res-1.pdf https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK558253/ This volume presents the first critical edition and translation of the corpus of medieval Welsh medical recipes traditionally ascribed to the Physicians of Myddfai. These offer practical treatments for a variety of everyday conditions such as toothache, constipation and gout. The recipes have been edited from the four earliest collections of Welsh medical texts in manuscript, which date from the late fourteenth century. A series of notes provides sources and analogues for the recipes, demonstrating their relationship with the European medical tradition. The identification of herbal ingredients in the recipes is based on pre-modern plant-name glossaries rather than modern dictionaries, and has led to new interpretations of many of the recipes. Comprehensive glossaries allow the reader to find any recipe based on the ingredients and equipment used in it or the condition treated. This new interpretation of these texts clearly shows that they are not unique, but rather form part of the medical tradition that was common throughout Europe during the Middle Ages.