The Ambit Of English Arabic Translation
Download The Ambit Of English Arabic Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Ambit Of English Arabic Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Ali Alhaj |
Publisher |
: Anchor Academic Publishing |
Total Pages |
: 125 |
Release |
: 2016-06 |
ISBN-10 |
: 9783954894352 |
ISBN-13 |
: 3954894351 |
Rating |
: 4/5 (52 Downloads) |
Synopsis The Ambit of English/Arabic Translation. A Practical and Theoretical Guide for English/Arabic Translators by : Ali Alhaj
Libraries in the Arab world only have few books on translation that may instigate the thinking of students and even expert translators. A book of this kind may act as a guide to adopt a practical approach to translation in terms of problems and solutions. Therefore, the book carries out the important and crucial task to prepare and provide students, researchers and translators with a book which deals with the translation of many different kind of English and Arabic texts. The layout of the material in this book is an outcome of the author’s interest in translation which originates from his time as a student at Sudan University of Science of Technology. His long experience as a teacher and a translator and recently as an assistant professor of English language and literature has enriched his thinking, sharpened his pen and provided him with chances to have further insight in the field of translation. Teachers of translators can use this book for lessons on theory or translation applications. The practice texts provide vehicles for assignments and homework. The texts can be translated into English and vice versa and can be compared with the other versions then. Last but not least, this book is a way into the fascinating world of linguistics and translation.
Author |
: Noureldin Abdelaal |
Publisher |
: Springer Nature |
Total Pages |
: 153 |
Release |
: 2020-02-18 |
ISBN-10 |
: 9783030343323 |
ISBN-13 |
: 3030343324 |
Rating |
: 4/5 (23 Downloads) |
Synopsis Translation between English and Arabic by : Noureldin Abdelaal
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Author |
: Ahmad Khuddro |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages |
: 214 |
Release |
: 2019-01-17 |
ISBN-10 |
: 9781527525979 |
ISBN-13 |
: 152752597X |
Rating |
: 4/5 (79 Downloads) |
Synopsis Linguistic Issues and Quality Assessment of English-Arabic Audiovisual Translation by : Ahmad Khuddro
Due to a dearth of academic references in the area of English-Arabic audiovisual translation (AVT), this book represents a unique resource, in that it explores dubbing and subtitling into Arabic, a topic hardly discussed among academics both in the Arab world and worldwide. The book starts with some linguistic and audiovisual background, and lays new foundations for a discussion about the similarities between the translation of drama texts and AVT. It then moves on to highlight some grammatical, syntactic, semantic and functional challenges faced in subtitling with examples from various recent audiovisual material, as deictics, exophora, idiomatic language, register, negation, duality and plurality, and subject-predicate agreement in the target subtitled text. The book’s originality is manifest in its investigation of the obstacles encountered by new anonymous subtitlers by providing evidence in the form of genuine samples of their work. The book concludes with some original subtitling quality assessment reports, and presents effective strategies of subtitling.
Author |
: Ali Albashir Mohammed Al-Haj |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 198 |
Release |
: 2014-06-16 |
ISBN-10 |
: 1500208841 |
ISBN-13 |
: 9781500208844 |
Rating |
: 4/5 (41 Downloads) |
Synopsis Text Linguistics and Translation by : Ali Albashir Mohammed Al-Haj
Competent translators do not work by rule of thumb or recipe, they possess, like good cooks, a lot of principles, which guide their work. Libraries in our Arab world have few books on translation from Arabic into English and vice versa, that may instigate thinking of students and even translators. A book of this kind which is being brought out to give to the students of translation and translators another source. It may be found to have enriched the existing literature by putting most of the relevant material at various chapters and by providing to the needy students and translators; a compact book on the subject.
Author |
: |
Publisher |
: BRILL |
Total Pages |
: 545 |
Release |
: 2019-01-14 |
ISBN-10 |
: 9789004383869 |
ISBN-13 |
: 9004383867 |
Rating |
: 4/5 (69 Downloads) |
Synopsis Heirs of the Apostles by :
Heirs of the Apostles offers a panoramic survey of Arabic-speaking Christians—descendants of the Christian communities established in the Middle East by the apostles—and their history, religion, and culture in the early Islamic and medieval periods. The subjects range from Arabic translations of the Bible, to the status of Christians in the Muslim-governed lands, Muslim-Christian polemic, and Christian-Muslim and Christian-Jewish relations. The volume is offered as a Festschrift to Sidney H. Griffith, the doyen of Christian Arabic Studies in North America, on his eightieth birthday. Contributors are: David Bertaina, Elie Dannaoui, Stephen Davis, Nathan P. Gibson, Cornelia Horn, Sandra Toenies Keating, Juan Pedro Monferrer-Sala, Johannes Pahlitzsch, Andrew Platt, Thomas W. Ricks, Barbara Roggema, Harald Suermann, Mark N. Swanson, Shawqi Talia, Jack Tannous, David Thomas, Jennifer Tobkin, Alexander Treiger, Ronny Vollandt, Clare Wilde, and Jason Zaborowski.
Author |
: Keith Allan |
Publisher |
: Oxford University Press, USA |
Total Pages |
: 294 |
Release |
: 1991 |
ISBN-10 |
: UOM:39015021828887 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (87 Downloads) |
Synopsis Euphemism & Dysphemism by : Keith Allan
Euphemism and Dysphemism In this fascinating study, Keith Allan and Kate Burrige examine the linguistic, social, and psychological aspects of this intriguing universal practice.
Author |
: Sameh Hanna |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 233 |
Release |
: 2016-03-17 |
ISBN-10 |
: 9781317621584 |
ISBN-13 |
: 1317621581 |
Rating |
: 4/5 (84 Downloads) |
Synopsis Bourdieu in Translation Studies by : Sameh Hanna
This book explores the implications of Pierre Bourdieu’s sociology of cultural production for the study of translation as a socio-cultural activity. Bourdieu’s work has continued to inspire research on translation in the last few years, though without a detailed, large-scale investigation that tests the viability of his conceptual tools and methodological assumptions. With focus on the Arabic translations of Shakespeare’s tragedies in Egypt, this book offers a detailed analysis of the theory of ‘fields of cultural production’ with the purpose of providing a fresh perspective on the genesis and development of drama translation in Arabic. The different cases of the Arabic translations of Hamlet, Macbeth, King Lear and Othello lend themselves to sociological analysis, due to the complex socio-cultural dynamics that conditioned the translation decisions made by translators, theatre directors, actors/actresses and publishers. In challenging the mainstream history of Shakespeare translation into Arabic, which is mainly premised on the linguistic proximity between source and target texts, this book attempts a ‘social history’ of the ‘Arabic Shakespeare’ which takes as its foundational assumption the fact that translation is a socially-situated phenomenon that is only fully appreciated in its socio-cultural milieu. Through a detailed discussion of the production, dissemination and consumption of the Arabic translations of Shakespeare’s tragedies, Bourdieu in Translation Studies marks a significant contribution to both sociology of translation and the cultural history of modern Egypt.
Author |
: Sameh Hanna |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 568 |
Release |
: 2019-12-09 |
ISBN-10 |
: 9781317339823 |
ISBN-13 |
: 1317339827 |
Rating |
: 4/5 (23 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Arabic Translation by : Sameh Hanna
Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World – especially in the aftermath of the Arab Spring – have complicated and diversified the dynamics of the translation industry involving Arabic. The Routledge Handbook of Arabic Translation seeks to explicate Arabic translation practice, pedagogy and scholarship, with the aim of producing a state-of-the-art reference book that maps out these areas and meets the pedagogical and research needs of advanced undergraduate and postgraduate students, as well as active researchers.
Author |
: Basil Hatim |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 418 |
Release |
: 2004 |
ISBN-10 |
: 041528306X |
ISBN-13 |
: 9780415283069 |
Rating |
: 4/5 (6X Downloads) |
Synopsis Translation by : Basil Hatim
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.
Author |
: Peter Newmark |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 292 |
Release |
: 1987 |
ISBN-10 |
: OCLC:779169232 |
ISBN-13 |
: |
Rating |
: 4/5 (32 Downloads) |
Synopsis A Textbook of Translation by : Peter Newmark