Research and Professional Practice in Specialised Translation

Research and Professional Practice in Specialised Translation
Author :
Publisher : Springer Nature
Total Pages : 427
Release :
ISBN-10 : 9781137519672
ISBN-13 : 1137519673
Rating : 4/5 (72 Downloads)

Synopsis Research and Professional Practice in Specialised Translation by : Federica Scarpa

Specialised translation has received very little attention from academic researchers, but in fact accounts for the bulk of professional translation on a global scale and is taught in a growing number of university-level translation programmes. This book aims to provide three things. Firstly, it offers a description of what makes the approach to specialised translation distinctive from wider-ranging approaches to Translation Studies adopted by translation scholars and applied linguists. Secondly, unlike the traditional approach to specialised translation, this book explores a perspective on specialised translation that is much less focused on terminology and more on the function and reception of specialised (translated) texts. Finally, the author outlines a professionally-oriented hands-on approach to the teaching of specialised translation resulting from many years of teaching it to MA students. The book will be of interest to Translation Studies students and scholars, as well as professional translators who are interested in the theory on which their activity is based.

Research and Professional Practice in Specialised Translation

Research and Professional Practice in Specialised Translation
Author :
Publisher : Palgrave Macmillan
Total Pages : 420
Release :
ISBN-10 : 1137519665
ISBN-13 : 9781137519665
Rating : 4/5 (65 Downloads)

Synopsis Research and Professional Practice in Specialised Translation by : Federica Scarpa

Specialised translation has received very little attention from academic researchers, but in fact accounts for the bulk of professional translation on a global scale and is taught in a growing number of university-level translation programmes. This book aims to provide three things. Firstly, it offers a description of what makes the approach to specialised translation distinctive from wider-ranging approaches to Translation Studies adopted by translation scholars and applied linguists. Secondly, unlike the traditional approach to specialised translation, this book explores a perspective on specialised translation that is much less focused on terminology and more on the function and reception of specialised (translated) texts. Finally, the author outlines a professionally-oriented hands-on approach to the teaching of specialised translation resulting from many years of teaching it to MA students. The book will be of interest to Translation Studies students and scholars, as well as professional translators who are interested in the theory on which their activity is based.

Translation and Social Media

Translation and Social Media
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 152
Release :
ISBN-10 : 9781137522559
ISBN-13 : 1137522550
Rating : 4/5 (59 Downloads)

Synopsis Translation and Social Media by : Renée Desjardins

Offering a discussion of translation and social media through three themes, theory, training and professional practice, this book builds on emerging research in Translation Studies, including references citing recent translation and social media industry data. Topics include the translation of hashtags and the relevance of indexing, among others.

Translation Competence

Translation Competence
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 236
Release :
ISBN-10 : 9781000831771
ISBN-13 : 1000831779
Rating : 4/5 (71 Downloads)

Synopsis Translation Competence by : Carla Quinci

This book offers a systematic and comprehensive account of translation competence (TC), reflecting on its different models and conceptualisations throughout its development and outlining future directions for both theory and practice. The volume charts the evolution of TC in line with related findings in empirical product- and process-oriented research. In critically examining the different models of translation competence, Quinci explores a wide range of connected issues of ongoing debate within Translation Studies, including translation quality, the revision process, and translator self-assessment. The second section of the book investigates these themes at work in the design, conduct, and results of an award-winning longitudinal research project which analysed the acquisition and development of TC in a sample group of translation trainees and professional translators. The volume builds on the outcomes of this project to offer practical activities for translator education, informed by theory and empirical research, toward encouraging continued reflection and new directions for translation competence research and practice. This book will be of interest to scholars in Translation Studies, as well as translation trainees and active translation professionals.

Teaching Translation

Teaching Translation
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 249
Release :
ISBN-10 : 9781040152768
ISBN-13 : 1040152767
Rating : 4/5 (68 Downloads)

Synopsis Teaching Translation by : Martin Ward

The field of translation and interpreting (T&I) training has been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years, as a result of technological advances and sweeping shifts in the international environment within which T&I seeks to mediate. Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies provides across-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation- adjacent programmes. This volume offers essential up-to-date perspectives to ensure that T&I training remains robust and resilient far into the 21st century. Examining key topics of concern across academia, professional translation practice, and collaborative pedagogies, as well as offering crucial insights from the voices of the trainees themselves, this is an essential text for professionals, scholars, and teachers of translation studies and interpreting studies.

Translation Flows

Translation Flows
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 268
Release :
ISBN-10 : 9789027249401
ISBN-13 : 9027249407
Rating : 4/5 (01 Downloads)

Synopsis Translation Flows by : Ilse Feinauer

The genesis of this book was the 9th Congress of the European Society for Translation Studies, held in Stellenbosch, South Africa, in September 2019 – the first time the event took place outside Europe. “Living Translation – People, Processes, Products” was the Congress theme. A common thread, whether as a methodological or analytical basis, as a descriptive framework or as a subject in itself, was that of “flows” and the “flowing” nature of translation. The contributions included here draw on a productive framework of networks and flows, and foreground the inherent spatial and temporal diversity of Translation Studies. Translation as a social practice is the golden thread throughout the volume – not just “translation” in the conventional sense, between languages and cultures, but over artificial borders, into new spaces, between non-traditional agents and actors, and through various genres and mediums. Chapters are clustered loosely based on the temporality of the topic under discussion. Work on and from the Global North constitutes the first section, and the second complements this by bringing the Global South into the picture as well. This state-of-the-art research will stimulate robust scholarly discussions as we map our way forward as a living discipline.

Handbook of the Language Industry

Handbook of the Language Industry
Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages : 514
Release :
ISBN-10 : 9783110716047
ISBN-13 : 3110716046
Rating : 4/5 (47 Downloads)

Synopsis Handbook of the Language Industry by : Gary Massey

Digital transformation and demographic change are profoundly affecting the contexts in which the language industry operates, the resources it deploys and the roles and skillsets of those it employs. Driven by evolving digital resources and socio-ethical demands, the roles and responsibilities deriving from the proliferation of new and emerging profiles in the language industry are transcending the traditional bounds of core activities and competences associated with prototypical concepts of translation and interpreting. This volume focuses on the realities in the language industry from the fresh perspective of current and emerging professional profiles and of the contexts and resources that condition and support them. It traces the industry's evolution, maps its current state and considers key aspects of its workplaces, actors and practices. In an age when artificial intelligence is challenging traditionally held views of human performance, it addresses the issue of where and how human agents add value to the industry's processes and products, with a detailed, research-based consideration of the activities, competences, roles, responsibilities and tools that characterize the language industry of today and the near future.

The Cambridge Handbook of Translation

The Cambridge Handbook of Translation
Author :
Publisher : Cambridge University Press
Total Pages : 852
Release :
ISBN-10 : 9781108570558
ISBN-13 : 1108570550
Rating : 4/5 (58 Downloads)

Synopsis The Cambridge Handbook of Translation by : Kirsten Malmkjær

Translation is a rapidly developing subject of study, especially in China, Australia, Europe and the USA. This Handbook offers an accessible and authoritative account of the many facets of this buoyant discipline, intended for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.

Recent Trends in Translation Studies

Recent Trends in Translation Studies
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 390
Release :
ISBN-10 : 9781527574571
ISBN-13 : 1527574571
Rating : 4/5 (71 Downloads)

Synopsis Recent Trends in Translation Studies by : Sara Laviosa

This volume offers a snapshot of current perspectives on translation studies within the specific historical and socio-cultural framework of Anglo-Italian relations. It addresses research questions relevant to English historical, literary, cultural and language studies, as well as empirical translation studies. The book is divided into four chapters, each covering a specific research area in the scholarly field of translation studies: namely, historiography, literary translation, specialized translation and multimodality. Each case study selected for this volume has been conducted with critical insight and methodological rigour, and makes a valuable contribution to scientific knowledge in the descriptive and applied branches of a discipline that, since its foundation nearly 50 years ago, has concerned itself with the description, theory and practice of translating and interpreting.

Translating Cultures

Translating Cultures
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 388
Release :
ISBN-10 : 9781000395624
ISBN-13 : 1000395626
Rating : 4/5 (24 Downloads)

Synopsis Translating Cultures by : David Katan

* provides a comprehensive overview of cultural issues relating to translation, interpreting and mediation * covers a wide range of theories and contributions from different disciplines, allowing for an in-depth understanding of what cultural differences are based on, how they work in cross-cultural communication, what challenges they may give rise to, and how these challenges may be overcome in a professional context *includes a large number of examples, situations and illustrative figures, which makes it engaging and broadly relevant to many contexts *new edition includes more examples from a wider range of languages and situations which makes it engaging and broadly relevant to many contexts