Legal Translation Outsourced

Legal Translation Outsourced
Author :
Publisher :
Total Pages : 233
Release :
ISBN-10 : 9780190900014
ISBN-13 : 0190900016
Rating : 4/5 (14 Downloads)

Synopsis Legal Translation Outsourced by : Juliette R. Scott

As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual legislation, outsourcing legal translation has become common practice. Unfortunately, over-reliance on such outsourcing has given rise to significant dangers, including information asymmetry, goal divergence, and risk. Legal Translation Outsourced provides the only current reference on commercial legal translation performed outside institutions. Juliette Scott casts a critical eye on the practice as it now stands, offering an analysis of key risks and constraints. Her work is informed by empirical data of the legal translation outsourcing markets of 41 countries. Scott proposes original theoretical models aimed both at training legal translators and informing all stakeholders, including principals and agents. These include models of legal translation performance; a classification of constraints on legal translation applying upstream, during and downstream of translation work; and a description of the complex chain of supply. Working to improve the enterprise itself, Scott shows how implementing a comprehensive legal translation brief--a sorely needed template--can significantly benefit clients by increasing the fitness of translated texts. Further, she opens a number of avenues for future research with an eye to translator empowerment and professionalization.

Legal Translation

Legal Translation
Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
Total Pages : 410
Release :
ISBN-10 : 9783732903665
ISBN-13 : 3732903664
Rating : 4/5 (65 Downloads)

Synopsis Legal Translation by : Ingrid Simonnæs

In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Research Methods in Legal Translation and Interpreting
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 220
Release :
ISBN-10 : 9781351031202
ISBN-13 : 1351031201
Rating : 4/5 (02 Downloads)

Synopsis Research Methods in Legal Translation and Interpreting by : Łucja Biel

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training
Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
Total Pages : 398
Release :
ISBN-10 : 9783732902958
ISBN-13 : 3732902951
Rating : 4/5 (58 Downloads)

Synopsis Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training by : Annikki Liimatainen

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological problems.

Handbook of the Language Industry

Handbook of the Language Industry
Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages : 514
Release :
ISBN-10 : 9783110716047
ISBN-13 : 3110716046
Rating : 4/5 (47 Downloads)

Synopsis Handbook of the Language Industry by : Gary Massey

Digital transformation and demographic change are profoundly affecting the contexts in which the language industry operates, the resources it deploys and the roles and skillsets of those it employs. Driven by evolving digital resources and socio-ethical demands, the roles and responsibilities deriving from the proliferation of new and emerging profiles in the language industry are transcending the traditional bounds of core activities and competences associated with prototypical concepts of translation and interpreting. This volume focuses on the realities in the language industry from the fresh perspective of current and emerging professional profiles and of the contexts and resources that condition and support them. It traces the industry's evolution, maps its current state and considers key aspects of its workplaces, actors and practices. In an age when artificial intelligence is challenging traditionally held views of human performance, it addresses the issue of where and how human agents add value to the industry's processes and products, with a detailed, research-based consideration of the activities, competences, roles, responsibilities and tools that characterize the language industry of today and the near future.

Translation Policies in Legal and Institutional Settings

Translation Policies in Legal and Institutional Settings
Author :
Publisher : Leuven University Press
Total Pages : 258
Release :
ISBN-10 : 9789462702943
ISBN-13 : 9462702942
Rating : 4/5 (43 Downloads)

Synopsis Translation Policies in Legal and Institutional Settings by : Marie Bourguignon

This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from several parts of the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. The book highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied; historical and modern; legal, institutional and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with topics such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.

Handbook of Terminology

Handbook of Terminology
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 632
Release :
ISBN-10 : 9789027249388
ISBN-13 : 9027249385
Rating : 4/5 (88 Downloads)

Synopsis Handbook of Terminology by : Łucja Biel

As a core component of legal language used to draft, enforce and practice law, legal terms have fascinated lawyers, linguists, terminologists and other scholars for centuries. Third in the series, this Handbook offers a comprehensive compendium of the current state of knowledge on legal terminology. It is the first attempt to bring together perspectives from the domains of Terminology, Translation Studies, Linguistics, Law and Information Technology in a single place. This interdisciplinary endeavour comprises systematic reviews, case studies and research papers which overview key properties of legal terms and concepts, terminological tools and resources, training aspects, as well as translation in national contexts and multilingual organizations. The Handbook attests to the complex multifaceted nature of legal terminology and showcases its cultural, communicative, cognitive and social contexts in diverse legal systems. It is a rich resource for scholars, practitioners, trainers and students, presenting vibrant research and practice in this area.

Research Handbook on Jurilinguistics

Research Handbook on Jurilinguistics
Author :
Publisher : Edward Elgar Publishing
Total Pages : 533
Release :
ISBN-10 : 9781802207248
ISBN-13 : 1802207244
Rating : 4/5 (48 Downloads)

Synopsis Research Handbook on Jurilinguistics by : Anne Wagner

This Research Handbook offers a comprehensive study of jurilinguistics that not only presents the latest international research findings among academics and practitioners, but also provides a new approach to the phenomena and nature of communicative flexibility, legal genres, vulnerability of interlingual legal communication, and the cultural landscape of legal translation.

Frameworks for Discursive Actions and Practices of the Law

Frameworks for Discursive Actions and Practices of the Law
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 478
Release :
ISBN-10 : 9781527525818
ISBN-13 : 1527525813
Rating : 4/5 (18 Downloads)

Synopsis Frameworks for Discursive Actions and Practices of the Law by : Jan Engberg

This volume provides descriptive and interpretive insights into the ‘living’ usage of language and other semiotic modes in building and performing the law across academic, professional and institutional contexts, where issues arise from the meaning and function of legal texts, discourse and genre in constituting and enabling conventions, albeit dynamically, and account for the socially and (inter)culturally influenced forms of discursive actions and practices. The twenty contributions included here weave significant contexts and situations for legal discourse and practice into a tight thread, and justify selected topic areas through a variety of approaches, frameworks, methodologies, and procedures. As such, this publication is multidimensional and multiperspectival in its design and implementation of key issues confronting discursive actions and practices of the law, and provides an invaluable resource for academics in a wider range of disciplines, including linguistics, applied linguistics and communication studies. It will also be of interest to students of interdisciplinary discourse analysis.

Rethinking Comparative Law

Rethinking Comparative Law
Author :
Publisher : Edward Elgar Publishing
Total Pages : 352
Release :
ISBN-10 : 9781786439475
ISBN-13 : 1786439476
Rating : 4/5 (75 Downloads)

Synopsis Rethinking Comparative Law by : Glanert, Simone

Over the past decades, the field commonly known as comparative law has significantly expanded. The multiplication of journals, the proliferation of scholarship and the creation of courses or summer schools specifically devoted to comparative law attest to its increasing popularity. Within the Western legal tradition, a traditional, black-letter approach to law has proved particularly authoritative. This co-authored book rethinks comparative law’s mainstream model by providing both students and lawyers with the intellectual equipment allowing them to approach any foreign law in a more meaningful way.