Conceptualising China through translation

Conceptualising China through translation
Author :
Publisher : Manchester University Press
Total Pages : 247
Release :
ISBN-10 : 9781526157317
ISBN-13 : 1526157314
Rating : 4/5 (17 Downloads)

Synopsis Conceptualising China through translation by : James St. André

This monograph provides an innovative methodology for investigating how China has been conceptualised historically by tracing the development of four key cultural terms (filial piety, face, fengshui, and guanxi) between English and Chinese. It addresses how specific ideas about what constitutes the uniqueness of Chinese culture influence the ways users of these concepts think about China and themselves. Adopting a combination of archival research and mining of electronic databases, it documents how the translation process has been bound up in the production of new meaning. In uncovering how both sides of the translation process stand to be transformed by it, the study demonstrates the dialogic nature of translation and its potential contribution to cross-cultural understanding. It also aims to develop a foundation on which other area studies might build broader scholarship about global knowledge production and exchange.

A History of Modern Translation Knowledge

A History of Modern Translation Knowledge
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 487
Release :
ISBN-10 : 9789027263872
ISBN-13 : 9027263876
Rating : 4/5 (72 Downloads)

Synopsis A History of Modern Translation Knowledge by : Lieven D’hulst

A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter’s historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label “translation knowledge”. This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history.

Translation, Globalisation and Localisation

Translation, Globalisation and Localisation
Author :
Publisher : Multilingual Matters
Total Pages : 209
Release :
ISBN-10 : 9781847690531
ISBN-13 : 184769053X
Rating : 4/5 (31 Downloads)

Synopsis Translation, Globalisation and Localisation by : Ning Wang

The essays in this anthology deal with translation studies in a global/local context and from a Chinese perspective. Topics such as globalisation, postcolonial theory, diaspora writing, polysystem theory and East/West comparative literary and cultural studies are all discussed.

International Law as World Order in Late Imperial China

International Law as World Order in Late Imperial China
Author :
Publisher : BRILL
Total Pages : 332
Release :
ISBN-10 : 9789047420644
ISBN-13 : 9047420640
Rating : 4/5 (44 Downloads)

Synopsis International Law as World Order in Late Imperial China by : Rune Svarverud

This is the first systematic analysis of the early introduction and reception of international law as a Western political and legal science in China. International law in late imperial China is studied both as part of the introduction of the Western sciences and as a theoretical orientation in international affairs between 1847 and 1911. The first chapters serve the purpose of analysing the political, institutional, intellectual and linguistic process of adapting the theories of international law to the Chinese context language. The second major part of the book is dedicated to the discourse on China and world order within this framework.

Cultural and Social Diversity and the Transition from Education to Work

Cultural and Social Diversity and the Transition from Education to Work
Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
Total Pages : 240
Release :
ISBN-10 : 9789400751071
ISBN-13 : 9400751079
Rating : 4/5 (71 Downloads)

Synopsis Cultural and Social Diversity and the Transition from Education to Work by : Guy Tchibozo

This edited volume provides multidisciplinary and international insights into the policy, managerial and educational aspects of diverse students’ transitions from education to employment. As employers require increasing global competence on the part of those leaving education, this research asks whether increasing multiculturalism in developed societies, often seen as a challenge to their cohesion, is in fact a potential advantage in an evolving employment sector. This is a vital and under-researched field, and this new publication in Springer’s Technical and Vocational Education and Training series provides analysis both of theory and empirical data, submitted by researchers from nine nations including the USA, Oman, Malaysia, and countries in the European Union. The papers trace the origins of business demand for diversity in their workforce’s skill set, including national, local and institutional contexts. They also consider how social, demographic, cultural, religious and linguistic diversity inform the attitudes of those seeking work—and those seeking workers. With clear suggestions for future research, this work on a topic of rising profile will be read with interest by educators, policy makers, employers and careers advisors.

Chinese Translation Studies in the 21st Century

Chinese Translation Studies in the 21st Century
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 344
Release :
ISBN-10 : 9781351856980
ISBN-13 : 1351856987
Rating : 4/5 (80 Downloads)

Synopsis Chinese Translation Studies in the 21st Century by : Roberto A. Valdeon

Chinese Translation Studies in the 21st Century, which presents a selection of some of the best articles published in the journal Perspectives in a five-year period (2012-2017), highlights the vitality of Translation Studies as a profession and as a field of enquiry in China. As the country has gradually opened up to the West, translation academic programmes have burgeoned to cater for the needs of Chinese corporations and political institutions. The book is divided into four sections, in which authors explore theoretical and conceptual issues (such as the connection between translation and adaptation, multimodality, and the nature of norms), audiovisual translation (including studies on news translation and the translation of children’s movies), bibliographies and bibliometrics (to assess, for example, the international visibility of Chinese scholars), and interpreting (analyzing pauses in simultaneous interpreting and sign language among other aspects). The book brings together well-established authors and younger scholars from universities in mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan. The chapters in this book were originally published in various issues of Perspectives: Studies in Translatology.

Translation Studies and China

Translation Studies and China
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 280
Release :
ISBN-10 : 9781000964738
ISBN-13 : 1000964736
Rating : 4/5 (38 Downloads)

Synopsis Translation Studies and China by : Haiping Yan

Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the transformative complementation of different civilizations facilitates the transcultural connection between Chinese and other cultures in the modern era. Bringing together established international scholars and emerging new voices, this collection explores the linguistic, social, and cultural implications of translation and transculturality. The 13 chapters not only discuss the translation of literature, but also break new ground by addressing the translation of cinema, performance, and the visual arts, which are active bearers of modern and contemporary culture that are often neglected by academics. Through an engagement with these diverse fields, the title aims not only to reflect on how translation has reproduced values, concepts, and cultural forms, but also to stimulate the emergence of new possibilities in the dynamic transcultural interplay between China and the diverse national, cultural-linguistic, and contexts of Europe, the Americas, and Asia. It shows how cultures have been appropriated, misunderstood, transformed, and reconstructed through processes of linguistic mediation, as well as how knowledge, understanding, and connections have been generated through transculturality. The book will be a must read for scholars and students of translation studies, transcultural studies, and Chinese studies.

Advances in Cultural Linguistics

Advances in Cultural Linguistics
Author :
Publisher : Springer
Total Pages : 740
Release :
ISBN-10 : 9789811040566
ISBN-13 : 9811040567
Rating : 4/5 (66 Downloads)

Synopsis Advances in Cultural Linguistics by : Farzad Sharifian

This groundbreaking collection represents the broad scope of cutting-edge research in Cultural Linguistics, a burgeoning field of interdisciplinary inquiry into the relationships between language and cultural cognition. The materials surveyed in its chapters demonstrate how cultural conceptualisations encoded in language relate to all aspects of human life - from emotion and embodiment to kinship, religion, marriage and politics, even the understanding of life and death. Cultural Linguistics draws on cognitive science, complexity science and distributed cognition, among other disciplines, to strengthen its theoretical and analytical base. The tools it has developed have worked toward insightful investigations into the cultural grounding of language in numerous applied domains, including World Englishes, cross-cultural/intercultural pragmatics, intercultural communication, Teaching English as an International Language (TEIL), and political discourse analysis.

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 140
Release :
ISBN-10 : 9780429997259
ISBN-13 : 0429997256
Rating : 4/5 (59 Downloads)

Synopsis Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context by : Szu-Wen Kung

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context explores the social, cultural, and linguistic implications of translation of Taiwan literature for transnational cultural exchange. It demonstrates principally how asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and ideologies of the translation players constitute the culture-specific translation activity as a highly contested site, where translation can reconstruct and rewrite the literature and the culture it represents. Four main theoretical themes are explored in relation to such translation activity: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. These offer insightful perspectives on the translation as an interpretive encounter between not only two languages, two cultural systems and assumptions taking place, but also among various translation mediators. This book will be useful to scholars and students working on translation and cultural studies, China/Taiwan literature studies, and literature studies in cross-cultural contexts.

The Diplomatic Making of EU-China Relations

The Diplomatic Making of EU-China Relations
Author :
Publisher : Taylor & Francis
Total Pages : 207
Release :
ISBN-10 : 9781003820963
ISBN-13 : 1003820964
Rating : 4/5 (63 Downloads)

Synopsis The Diplomatic Making of EU-China Relations by : Lucie Qian Xia

This book provides a novel theoretical framework to understand EU-China diplomatic relations. The existing scholarly literature on EU-China relations is characterised by a dichotomous distinction between material and ideational factors and overemphasises the ‘interest versus value’ motif undergirding EU-China relations. The diplomacy and future direction of the relationship seem as opaque as their extent remains incalculably complex. This book takes us beyond binary motives by introducing a novel theoretical model of diplomatic relationship-building that brings to the fore the more nuanced and latent factors to make sense of EU-China diplomatic relationship-building; the new theory captures the ‘relational’ nature of diplomatic relationship-building by integrating the social layer of ‘intentions’ in understanding international diplomacy. This study further sheds light on the opportunities and challenges in enhancing EU-China relations, through a comparative in-depth investigation of the processes, practices and politics of EU-China climate change and agricultural-trade relations over the past two decades. The book draws on a rich collection of original data, encompassing over 100 interviews with stakeholders of EU-China relations conducted from 2015–2023; strengthened by participant observation at EU and Chinese institutional headquarters and in diplomatic fora that has taken place over the past ten years. Enriching these data are newly disclosed official minutes and documentation regarding EU-China negotiations and cooperation. This book will be of much interest to students of diplomacy studies, Chinese politics, EU politics and international relations in general.