Translation State
Download Translation State full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translation State ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads.
Author |
: Héctor Tobar |
Publisher |
: Penguin |
Total Pages |
: 369 |
Release |
: 2006-04-04 |
ISBN-10 |
: 9781594481765 |
ISBN-13 |
: 1594481768 |
Rating |
: 4/5 (65 Downloads) |
Synopsis Translation Nation by : Héctor Tobar
From the Pulitzer Prize-winning journalist and author of the smash hit Deep Down Dark, a definitive tour of the Spanish-speaking United States—a parallel nation, 35 million strong, that is changing the very notion of what it means to be an American in unprecedented and unexpected ways. Tobar begins on familiar terrain, in his native Los Angeles, with his family's story, along with that of two brothers of Mexican origin with very different interpretations of Americanismo, or American identity as seen through a Latin American lens—one headed for U.S. citizenship and the other for the wrong side of the law and the south side of the border. But this is just a jumping-off point. Soon we are in Dalton, Georgia, the most Spanish-speaking town in the Deep South, and in Rupert, Idaho, where the most popular radio DJ is known as "El Chupacabras." By the end of the book, we have traveled from the geographical extremes into the heartland, exploring the familiar complexities of Cuban Miami and the brand-new ones of a busy Omaha INS station. Sophisticated, provocative, and deeply human, Translation Nation uncovers the ways that Hispanic Americans are forging new identities, redefining the experience of the American immigrant, and reinventing the American community. It is a book that rises, brilliantly, to meet one of the most profound shifts in American identity.
Author |
: MARY KATE. HURLEY |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 0 |
Release |
: 2025-01-15 |
ISBN-10 |
: 081425795X |
ISBN-13 |
: 9780814257951 |
Rating |
: 4/5 (5X Downloads) |
Synopsis Translation Effects by : MARY KATE. HURLEY
Explores how translation in texts from Ælfric's Lives of the Saints to Chaucer imagines political, cultural, and linguistic communities.
Author |
: Basil Hatim |
Publisher |
: Psychology Press |
Total Pages |
: 418 |
Release |
: 2004 |
ISBN-10 |
: 041528306X |
ISBN-13 |
: 9780415283069 |
Rating |
: 4/5 (6X Downloads) |
Synopsis Translation by : Basil Hatim
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.
Author |
: |
Publisher |
: BRILL |
Total Pages |
: 214 |
Release |
: 2021-11-15 |
ISBN-10 |
: 9789004488106 |
ISBN-13 |
: 9004488103 |
Rating |
: 4/5 (06 Downloads) |
Synopsis Translation Studies: The State of the Art by :
Author |
: Ann Leckie |
Publisher |
: Orbit |
Total Pages |
: 304 |
Release |
: 2013-10-01 |
ISBN-10 |
: 9780316246637 |
ISBN-13 |
: 0316246638 |
Rating |
: 4/5 (37 Downloads) |
Synopsis Ancillary Justice by : Ann Leckie
Winner of the Hugo, Nebula, and Arthur C. Clarke Awards: This record-breaking novel follows a warship trapped in a human body on a quest for revenge. A must read for fans of Ursula K. Le Guin and James S. A. Corey. "There are few who write science fiction like Ann Leckie can. There are few who ever could." -- John Scalzi On a remote, icy planet, the soldier known as Breq is drawing closer to completing her quest. Once, she was the Justice of Toren -- a colossal starship with an artificial intelligence linking thousands of soldiers in the service of the Radch, the empire that conquered the galaxy. Now, an act of treachery has ripped it all away, leaving her with one fragile human body, unanswered questions, and a burning desire for vengeance.
Author |
: Christopher Rundle |
Publisher |
: Routledge |
Total Pages |
: 493 |
Release |
: 2021-09-30 |
ISBN-10 |
: 9781317276067 |
ISBN-13 |
: 131727606X |
Rating |
: 4/5 (67 Downloads) |
Synopsis The Routledge Handbook of Translation History by : Christopher Rundle
The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.
Author |
: Thomas O. Beebee |
Publisher |
: Penn State Press |
Total Pages |
: 245 |
Release |
: 2011-08-31 |
ISBN-10 |
: 9780271039558 |
ISBN-13 |
: 0271039558 |
Rating |
: 4/5 (58 Downloads) |
Synopsis Clarissa on the Continent by : Thomas O. Beebee
"Clarissa" on the Continent defines and explores two strategies of literary translation—creative vs. preservative and strong vs. weak—as they transform one of the most influential English novels. Thomas Beebee compares the two opposing strategies as they influence the French translation of Clarissa by the novelist Antione François de Prévost and the German translation by the Göttingen Orientalist Johann David Michaelis, and in doing so he demonstrates that each translator found authority for his procedure within the text itself. Each translation is also examined in light of Richardson's other writings and placed in its literary and cultural context. This study uses translations in order to interpret Clarissa, to show how the basis for the novel's reception on the Continent was laid, and to explore the differences and interactions among three literary and cultural systems of the eighteenth century. The close examination of these two important translations enable the formulation of not only a theory of creative vs. preservative translation but also the interconnections between literary theory and translation theory. Beebee also looks at later translations of Clarissa as products of literary and historical change and at Prévostian strategies of the novel.
Author |
: Ilan Stavans |
Publisher |
: SUNY Press |
Total Pages |
: 286 |
Release |
: 2018-09-10 |
ISBN-10 |
: 9781438471495 |
ISBN-13 |
: 1438471491 |
Rating |
: 4/5 (95 Downloads) |
Synopsis On Self-Translation by : Ilan Stavans
A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating ones own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prizewinner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavanss explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavanss status, in the words of the Washington Post, as Latin Americas liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast. On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself. Jack Lynch, author of The Lexicographers Dilemma: The Evolution of' Proper English, from Shakespeare to South Park Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality. Kavita Panjabi, Jadavpur University
Author |
: Katherine Kelp-Stebbins |
Publisher |
: |
Total Pages |
: 238 |
Release |
: 2022-03-18 |
ISBN-10 |
: 0814215041 |
ISBN-13 |
: 9780814215043 |
Rating |
: 4/5 (41 Downloads) |
Synopsis How Comics Travel by : Katherine Kelp-Stebbins
Engages with comics as sites of struggle over representation by developing a new methodology of reading for difference in transnational contexts.
Author |
: Rached Ghannouchi |
Publisher |
: Yale University Press |
Total Pages |
: 577 |
Release |
: 2022-09-27 |
ISBN-10 |
: 9780300252859 |
ISBN-13 |
: 0300252854 |
Rating |
: 4/5 (59 Downloads) |
Synopsis Public Freedoms in the Islamic State by : Rached Ghannouchi
Available now for the first time in English, the most important work of one of the great moderate political leaders of the Muslim world Rached Ghannouchi has long been known as a reformist or moderate Islamist thinker. In Public Freedoms in the Islamic State, his most influential book, he argues that the Universal Declaration of Human Rights—in its broad outlines—should be widely accepted by Muslims under the correct interpretation of Islamic law and theology. Under his theory of the purposes of Shari‘a, justice and human welfare are not exclusive to Islamic governance, and the objectives of Islamic law can be advanced in multiple ways. Appearing in English translation here for the first time, this book is a major statement by one of the most important political theorists in the modern Middle East.